| ID | 原文 | 译文 |
| 112237 | 习近平主席即将对俄罗斯进行的国事访问将是一次友谊之旅 | La prochaine visite d’État du président Xi Jinping en Russie sera un voyage d’amitié |
| 112238 | 此次旅程将进一步加深中俄两国的相互信任、相互理解,夯实两国人民世代友好的政治基础和民意基础 | Elle permettra d’approfondir la confiance et la compréhension mutuelles entre la Chine et la Russie et de consolider le fondement politique et le soutien public de l’amitié depuis plusieurs générations entre les deux peuples |
| 112239 | 习近平主席访俄将是一次合作之旅,推进双边各领域互利合作,深化“一带一路”建设与欧亚经济联盟对接合作,助力两国实现各自发展振兴目标 | La visite du président Xi Jinping sera un voyage de coopération. Elle stimulera la coopération bilatérale mutuellement bénéfique dans tous les domaines, formera une plus grande synergie et approfondira la coopération entre l’Initiative « la Ceinture et la Route » et l’Union économique eurasienne, et aidera les deux pays à atteindre leurs objectifs respectifs de développement et de renouveau |
| 112240 | 习近平主席访俄将是一次和平之旅 | Sa visite sera également un voyage pour la paix |
| 112241 | 双方将在不结盟、不对抗、不针对第三方原则基础上,践行真正的多边主义,推动国际关系民主化,构建多极世界格局,完善全球治理,为世界发展进步作出贡献 | Sur la base de la non-alliance, de la non-confrontation et du non-ciblage d’une tierce partie, la Chine et la Russie continueront à pratiquer un véritable multilatéralisme, à promouvoir une plus grande démocratie dans les relations internationales, à œuvrer à la construction d’un monde multipolaire, à améliorer la gouvernance mondiale et à contribuer au développement et au progrès dans le monde |
| 112242 | 中方将秉持在乌克兰危机问题上的客观公正立场,为劝和促谈发挥建设性作用 | La Chine maintiendra une position objective et équitable sur la crise ukrainienne et jouera un rôle constructif dans la promotion des pourparlers de paix |
| 112243 | 据报道,3月16日,韩国总统尹锡悦开始对日本进行为期两天的访问 | Selon les rapports, le 16 mars, le président de la Corée du Sud Yoon Suk-yeol a entamé une visite de deux jours au Japon |
| 112244 | 当天,他同日本首相岸田文雄举行会谈并共同会见记者 | Ce jour-là, il s’est entretenu avec le premier ministre japonais Fumio Kishida et a rencontré la presse |
| 112245 | 韩国国内对此次韩日领导人会晤的评价存在多种声音 | Le sommet a été perçu différemment en Corée du Sud |
| 112246 | 有观点认为,尹锡悦政府在强征劳工问题上单方面过度让步,对日低姿态屈辱外交并未得到日方相应回应,日方甚至连重申反省和道歉都不愿意 | Certains ont estimé que le gouvernement de la Corée du Sud avait fait trop de concessions unilatérales sur des questions telles que le recrutement forcé de travailleurs, et que la diplomatie servile et humiliante n’avait pas été réciproque avec le Japon, ce dernier étant réticent à répéter ses remords et ses excuses |