ID 原文 译文
22055 我想请美方回答四个问题: Je voudrais demander à la partie américaine de répondre à quatre questions :
22056 第一,什么是台湾问题的现状? Premièrement, quel est le statu quo sur la question de Taïwan ?
22057 事实一清二楚、明明白白。 Les faits sont clairs et sans ambiguïté.
22058 那就是:两岸同属一个中国,台湾是中国领土的一部分。 Autrement dit, les deux côtés du détroit de Taïwan appartiennent à la même Chine, et Taïwan fait partie du territoire chinois.
22059 两岸虽长期政治对立,但中国的国家主权和领土完整从未分割。 Malgré la confrontation politique depuis longtemps entre les deux côtés du détroit de Taïwan, la souveraineté nationale et l’intégrité territoriale de la Chine ne sont jamais divisées.
22060 这是台海问题的真正现状。 Tel est le véritable statu quo sur la question du détroit de Taïwan.
22061 第二,谁在制造台海危机? Deuxièmement, qui est à l’origine de la crise dans le détroit de Taïwan ?
22062 美方和“台独”势力勾连挑衅,这是导致台海局势紧张的根本因素。 Les États-Unis et les forces sécessionnistes visant « l’indépendance » de Taïwan s’entendent pour mener des provocations, ce qui constitue le facteur fondamental de la tension dans le détroit de Taïwan.
22063 近年来,民进党当局放弃体现一个中国原则的“九二共识”,企图“倚美谋独”。 Ces dernières années, les autorités du Parti démocratique progressiste ont abandonné le consensus de 1992, qui incarne le principe d’une seule Chine, et ont tenté de « compter sur les États-Unis pour obtenir l’indépendance ».
22064 而美方出于干扰遏制中国发展进程的战略目的,不断歪曲、虚化、掏空一个中国原则,企图玩弄“台湾牌”,以台制华,不断提升美台接触水平,持续加大对台军售。 Les États-Unis, dans le but stratégique d’interférer dans le processus de développement de la Chine et de le contenir, continue à déformer, dégonfler et évider le principe d’une seule Chine, tente de jouer la « carte de Taïwan », « de contenir la Chine en utilisant Taïwan », et augmente continuellement le niveau des contacts entre les États-Unis et Taïwan ainsi que les ventes d’armes à Taïwan.