| ID | 原文 | 译文 |
| 22055 | 我想请美方回答四个问题: | Je voudrais demander à la partie américaine de répondre à quatre questions : |
| 22056 | 第一,什么是台湾问题的现状? | Premièrement, quel est le statu quo sur la question de Taïwan ? |
| 22057 | 事实一清二楚、明明白白。 | Les faits sont clairs et sans ambiguïté. |
| 22058 | 那就是:两岸同属一个中国,台湾是中国领土的一部分。 | Autrement dit, les deux côtés du détroit de Taïwan appartiennent à la même Chine, et Taïwan fait partie du territoire chinois. |
| 22059 | 两岸虽长期政治对立,但中国的国家主权和领土完整从未分割。 | Malgré la confrontation politique depuis longtemps entre les deux côtés du détroit de Taïwan, la souveraineté nationale et l’intégrité territoriale de la Chine ne sont jamais divisées. |
| 22060 | 这是台海问题的真正现状。 | Tel est le véritable statu quo sur la question du détroit de Taïwan. |
| 22061 | 第二,谁在制造台海危机? | Deuxièmement, qui est à l’origine de la crise dans le détroit de Taïwan ? |
| 22062 | 美方和“台独”势力勾连挑衅,这是导致台海局势紧张的根本因素。 | Les États-Unis et les forces sécessionnistes visant « l’indépendance » de Taïwan s’entendent pour mener des provocations, ce qui constitue le facteur fondamental de la tension dans le détroit de Taïwan. |
| 22063 | 近年来,民进党当局放弃体现一个中国原则的“九二共识”,企图“倚美谋独”。 | Ces dernières années, les autorités du Parti démocratique progressiste ont abandonné le consensus de 1992, qui incarne le principe d’une seule Chine, et ont tenté de « compter sur les États-Unis pour obtenir l’indépendance ». |
| 22064 | 而美方出于干扰遏制中国发展进程的战略目的,不断歪曲、虚化、掏空一个中国原则,企图玩弄“台湾牌”,以台制华,不断提升美台接触水平,持续加大对台军售。 | Les États-Unis, dans le but stratégique d’interférer dans le processus de développement de la Chine et de le contenir, continue à déformer, dégonfler et évider le principe d’une seule Chine, tente de jouer la « carte de Taïwan », « de contenir la Chine en utilisant Taïwan », et augmente continuellement le niveau des contacts entre les États-Unis et Taïwan ainsi que les ventes d’armes à Taïwan. |