ID 原文 译文
22035 苏丹外长发表声明,称台湾是中国领土不可分割的一部分,苏丹支持中方维护国家主权和领土完整的努力。 Le ministre soudanais des Affaires étrangères a publié une déclaration affirmant que Taïwan est une partie inséparable du territoire chinois et que le Soudan soutient les efforts de la Chine pour défendre sa souveraineté nationale et son intégrité territoriale.
22036 刚果(布)外长表示,坚持一个中国原则是刚方始终不渝的政策,刚方坚定支持中方为维护国家主权和领土完整所采取的行动。 Le ministre des Affaires étrangères de la République du Congo a déclaré que l’adhésion au principe d’une seule Chine est une politique constante de son pays, et qu’elle soutient fermement les mesures prises par la Chine pour défendre sa souveraineté nationale et l’intégrité territoriale.
22037 南苏丹外交部表示,支持一个中国原则,反对干涉中国内政。 Le ministère des Affaires étrangères du Sud-Soudan a déclaré qu’il soutient le principe d’une seule Chine et s’oppose à toute ingérence dans les affaires intérieures de la Chine.
22038 南非国民议会事务主席表示,美方此举是对中国内政的粗暴干涉,使得多年来为维护台海和平稳定的努力毁于一旦,不可避免将危及地区和平稳定。 Le président de l’Assemblée nationale sud-africaine a déclaré que les actes des États-Unis constituaient une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la Chine, qui a ruiné des années d’efforts pour maintenir la paix et la stabilité dans le détroit de Taïwan et mettront inévitablement en danger la paix et la stabilité régionales.
22039 希腊外长在东亚合作系列外长会期间同王毅国务委员会见时表示,在捍卫国家主权和领土完整方面,希腊将继续坚定奉行一个中国政策。 Le ministre grec des Affaires étrangères a déclaré que la Grèce continuera à poursuivre fermement la politique d’une seule Chine dans la défense de la souveraineté nationale et de l’intégrité territoriale lors de sa rencontre avec le conseiller d’État Wang Yi au cours des réunions des ministres des Affaires étrangères de la Coopération d’Asie de l’Est.
22040 塞尔维亚总理在会见中国驻塞大使时重申,塞尔维亚支持一个中国政策,台湾是中华人民共和国不可分割的一部分。 Lors d’une rencontre avec l’ambassadeur de Chine en Serbie, le Premier ministre serbe a réaffirmé que la Serbie soutient la politique d’une seule Chine et que Taïwan est une partie inséparable de la République populaire de Chine.
22041 尼加拉瓜副总统公开表态支持中方捍卫国家主权,谴责美帝国主义干涉行径。 Le vice-président du Nicaragua exprime publiquement son soutien à la défense de la souveraineté nationale par la Chine et condamne les actes d’ingérence impérialiste des États-Unis.
22042 尼加拉瓜外长发表声明,强烈谴责佩洛西窜台,表示尼方完全支持中方在台湾问题上的立场,支持中国捍卫国家主权和领土完整,要求美方立即停止针对中国的令人不齿的挑衅行径。 Le ministre des affaires étrangères du Nicaragua a publié une déclaration condamnant fermement la visite de Pelosi à Taïwan, affirmant que le Nicaragua soutient pleinement la position de la Chine sur la question de Taïwan, soutient la Chine dans la défense de sa souveraineté nationale et de son intégrité territoriale. Le Nicaragua exige que les États-Unis cessent immédiatement leurs actions honteuses et provocatrices contre la Chine.
22043 委内瑞拉外交部表示,佩洛西访台是对中国独立自主和领土完整的直接挑衅和严重威胁,委内瑞拉坚定支持一个中国原则,敦促美方尊重中国主权。 Le ministère vénézuélien des Affaires étrangères a déclaré que la visite de Pelosi à Taïwan est une provocation directe et une menace grave pour l’indépendance et l’intégrité territoriale de la Chine, et que le Venezuela soutient fermement le principe d’une seule Chine et exhorte les États-Unis à respecter la souveraineté de la Chine.
22044 哥斯达黎加人民先锋党总书记表示,坚定支持中国捍卫主权和领土完整。 Le secrétaire général du Parti de l’avant-garde du peuple du Costa Rica a exprimé son soutien ferme à la défense de la souveraineté et de l’intégrité territoriale de la Chine.