| ID | 原文 | 译文 |
| 14915 | 中方对此表示祝贺。 | La Chine lui adresse ses félicitations. |
| 14916 | 上世纪七十年代,澳大利亚工党政府作出同中国建交的正确抉择,为中澳关系发展作出历史性贡献。 | Dans les années 1970, le gouvernement travailliste australien a fait le bon choix en établissant des relations diplomatiques avec la Chine, et a apporté des contributions historiques au développement des relations Chine-Australie. |
| 14917 | 中澳关系健康稳定发展,符合两国人民根本利益和共同愿望,也有利于亚太地区和平、稳定、繁荣。 | Le développement sain et régulier des relations bilatérales répond aux intérêts fondamentaux et aux aspirations communes des deux peuples, et contribue à la paix, à la stabilité et à la prospérité de l’Asie-Pacifique. |
| 14918 | 中方愿同澳大利亚新一届工党政府一道,总结过去、面向未来,秉持相互尊重、互利共赢原则,推动中澳全面战略伙伴关系健康稳定发展。 | La Chine est prête à travailler avec le nouveau gouvernement travailliste pour faire le point sur le passé et continuer à se tourner vers l’avenir. Nous devons suivre les principes de respect mutuel et d’avantages réciproques pour promouvoir le développement sain et régulier du partenariat stratégique global Chine-Australie. |
| 14919 | 日本广播协会记者:美日领导人在会晤中反对中国试图改变东海和南海现状,也强调了台湾海峡和平稳定的重要性。 | NHK : Lors de leur rencontre, le président américain et le Premier ministre japonais se sont opposés aux tentatives de la Chine de modifier le statu quo en mer de Chine orientale et en mer de Chine méridionale et ont réaffirmé l’importance de la paix et de la stabilité dans le détroit de Taïwan. |
| 14920 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 14921 | 汪文斌:中方在台湾、钓鱼岛、涉海等问题上的立场是一贯、明确的。 | Wang Wenbin : La position de la Chine sur Taïwan, Diaoyu Dao et les questions maritimes est cohérente et claire. |
| 14922 | 我们坚决反对美日炒作相关问题抹黑中国形象、干涉中国内政。 | Nous nous opposons fermement aux tentatives des États-Unis et du Japon de faire du battage médiatique sur ces questions afin de nuire à la réputation de la Chine et de s’ingérer dans ses affaires intérieures. |
| 14923 | 民进党当局推行“台独”分裂活动、美国等个别国家对此推波助澜,这才是当前台海和平稳定面临的最大威胁。 | La plus grande menace pour la paix et la stabilité dans le détroit de Taïwan réside dans les activités sécessionnistes des autorités du PDP et dans les tentatives de certains pays, dont les États-Unis, d’aider et d’encourager ces efforts. |
| 14924 | 日本在台湾问题上对中国人民负有历史罪责,更应谨言慎行,切实汲取历史教训,避免重蹈覆辙。 | Le Japon a des responsabilités historiques envers le peuple chinois sur la question de Taïwan. Il doit parler et agir avec une plus grande prudence, tirer sérieusement les leçons de l’histoire et éviter de répéter les erreurs du passé. |