ID 原文 译文
111707 关于你提到的第二个问题,我们一贯认为,国家间的防务安全合作应当有利于地区和平稳定,不应针对第三方或损害第三方利益 En ce qui concerne votre deuxième question, nous avons toujours maintenu que la coopération en matière de défense et de sécurité entre les pays doit être propice à la paix et à la stabilité régionales et ne doit pas viser ou nuire aux intérêts d’une tierce partie
111708 美方出于一己私利,抱持零和思维,不断在本地区加强军事部署,是在加剧局势紧张,危害地区和平稳定 Les États-Unis, par intérêt égoïste, restent prisonniers d’une mentalité à somme nulle et continuent d’accroître leur déploiement militaire dans la région Asie-Pacifique, cela risque d’aggraver les tensions et de mettre en péril la paix et la stabilité dans la région
111709 地区国家应当对此保持警惕,避免被美裹挟利用 Les pays de la région doivent rester vigilants et éviter d’être contraints ou utilisés par les États-Unis
111710 日前,习近平主席对俄罗斯进行国事访问,引发国际社会热烈关注 La visite d’État du président Xi Jinping en Russie a attiré l’attention du monde entier
111711 请问发言人能否介绍一下此访最新情况 Pouvez-vous nous donner des informations récentes
111712 3月21日,习近平主席在莫斯科同俄罗斯总统普京举行了小范围、大范围会谈并共同会见记者,会见俄罗斯总理米舒斯京 Le 21 mars, le président Xi Jinping a eu des entretiens en petit groupe et en grand groupe et a rencontré conjointement la presse avec le président russe Vladimir Poutine et a rencontré le premier ministre russe Mikhaïl Michoustine à Moscou
111713 两国元首达成许多新的重要共识 Les deux chefs d’État sont parvenus à de nouveaux accords importants dans de nombreux domaines
111714 双方一致同意,本着睦邻友好、合作共赢原则推进各领域交往合作,深化中俄新时代全面战略协作伙伴关系 Les deux parties ont convenu d’adhérer aux principes de bon voisinage, d’amitié et de coopération gagnant-gagnant pour faire progresser les échanges et la coopération dans divers domaines et approfondir le partenariat stratégique global de coordination pour la nouvelle ère
111715 习近平主席指出,中俄互为彼此最大邻国,同俄罗斯巩固和发展长期睦邻友好关系,符合历史逻辑,是中方的战略抉择,不会因一时一事而改变 Le président Xi Jinping a souligné que la Chine et la Russie sont les plus grands voisins l’un pour l’autre et que la consolidation et le développement de relations de bon voisinage à long terme avec la Russie s’inscrivent dans une logique historique et constituent un choix stratégique de la Chine
111716 中俄合作潜力和空间很大,具有战略性、可靠性、稳定性 Ce choix ne sera pas modifié par la tournure des événements. La coopération Chine-Russie bénéficie d’un potentiel et d’un espace considérables et est stratégique, fiable et stable