ID 原文 译文
111687 当前台海局势紧张的真正根源是民进党当局“倚美谋独”和美方一些人搞“以台制华” La véritable cause des tensions actuelles dans le détroit de Taïwan est que les autorités du Parti démocrate progressiste (PDP) ont sollicité le soutien des États-Unis pour l’« indépendance de Taïwan » et que certaines personnes aux États-Unis ont utilisé Taïwan pour contenir la Chine
111688 如果美方真的希望台海和平稳定,就应当恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,切实将美国领导人作出的不支持“台独”的承诺落到实处,停止插手台湾问题,停止制造新的台海局势紧张因素 Si les États-Unis espèrent vraiment la paix et la stabilité dans le détroit de Taïwan, ils doivent respecter le principe d’une seule Chine et les trois communiqués conjoints Chine-États-Unis, mettre en pratique l’engagement des dirigeants américains de ne pas soutenir l’« indépendance de Taïwan », cesser de s’immiscer dans la question de Taïwan et cesser de créer de nouveaux facteurs susceptibles d’engendrer des tensions dans le détroit de Taïwan
111689 中国南部战区宣布,刚刚驱离非法闯入中国西沙领海的美国军舰 Le Commandement du Théâtre sud de l’Armée populaire de Libération de Chine a annoncé qu’il venait de repousser un navire de guerre américain qui s’était introduit illégalement dans les eaux territoriales des îles Spratly
111690 你是否担心类似事件频发将引发更加严重的事态 Ne craignez-vous pas que des incidents fréquents comme celui-ci ne conduisent à des situations plus graves à l’avenir
111691 3月23日,美国海军“米利厄斯”号军舰未经中国政府允许,擅自进入中国西沙群岛领海, Le 23 mars, le navire de guerre américain USS Milius a pénétré illégalement dans les eaux territoriales proches des îles chinoises Xisha sans l’autorisation du gouvernement chinois
111692 此举侵犯中国主权,威胁中国安全,破坏有关海域的和平与安宁 Cette action a violé la souveraineté de la Chine, a constitué une menace pour la sécurité de la Chine et a mis en péril la paix et la stabilité dans les eaux concernées
111693 中国人民解放军南部战区依法进行跟踪监视并予以警告驱离 Le Commandement du Théâtre sud de l’Armée populaire de Libération de Chine a procédé au suivi et à la surveillance du destroyer américain, conformément à la loi, et l’a mis en garde
111694 美方应当立即停止此类侵权挑衅行动 Les États-Unis doivent immédiatement mettre fin à cette infraction et à cette provocation
111695 中方将继续采取一切必要措施坚定捍卫国家主权和安全,维护南海和平稳定 La Chine continuera à prendre toutes les mesures nécessaires pour préserver résolument la souveraineté et la sécurité de la nation, ainsi que la paix et la stabilité en mer de Chine méridionale
111696 菲律宾总统马科斯今天表示,根据和美国签订的加强防务合作协议,4个新的军事基地将位于菲律宾的不同地区,包括面向南海的一个省份 Le président philippin Ferdinand Marcos Jr. a déclaré aujourd’hui que quatre nouvelles bases militaires relevant de l’accord de coopération renforcée en matière de défense (EDCA) conclu avec les États-Unis seraient implantées dans différentes régions des Philippines, notamment dans une province située face à la mer de Chine méridionale