| ID | 原文 | 译文 |
| 111077 | 二是坚持以人民为中心,消除不平等,推动实现高质量发展、包容性发展和公平发展 | Deuxièmement, adhérer à une philosophie centrée sur le peuple, s’attaquer aux inégalités et s’efforcer de parvenir à un développement de qualité, inclusif et équitable |
| 111078 | 三是在平等、团结和相互尊重基础上开展人权交流与合作 | Troisièmement, s’engager dans l’échange et la coopération dans le domaine des droits de l’homme sur la base de l’égalité, de la solidarité et du respect mutuel |
| 111079 | 《维也纳宣言和行动纲领》明确了各类人权平等地位,重申发展权是一项不可剥夺的权利,呼吁各方加强国际合作 | La déclaration et le programme d’action de Vienne affirment l’égalité de tous les droits de l’homme, réaffirment que le droit au développement est un droit inaliénable et appellent à un renforcement de la coopération internationale |
| 111080 | 当前全球性问题层出不穷,国际人权事业发展面临严峻挑战 | Dans un monde en proie à divers problèmes globaux, la cause internationale des droits de l’homme est confrontée à de sérieux défis |
| 111081 | 中方愿同各方一道,秉持和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值,加强团结合作 | La Chine est prête à travailler avec toutes les parties pour défendre les valeurs communes de l’humanité qui sont la paix, le développement, l’équité, la justice, la démocratie et la liberté, renforcer la solidarité et la coopération |
| 111082 | 摒弃分裂对抗,共同落实全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议,推动全球人权事业健康发展,推动构建人类命运共同体 | Et rejeter la division et la confrontation, agir conjointement dans le cadre de l’Initiative pour le Développement mondial, de l’Initiative pour la Sécurité mondiale et de l’Initiative pour la Civilisation mondiale, contribuer à faire progresser la cause des droits de l’homme dans le monde et promouvoir la construction de la communauté de destin pour l’humanité |
| 111083 | 台湾领导人蔡英文昨天表示,台湾和美国的关系比以往都密切,还说台湾会和所有民主伙伴携手合作 | La dirigeante taïwanaise Tsai Ing-wen a déclaré hier que les relations entre Taïwan et les États-Unis sont plus étroites que jamais, Taïwan travaillera de concert avec ses partenaires démocratiques, a-t-elle ajouté |
| 111084 | 关于蔡英文“过境”窜美,我们已多次表明立场 | Nous avons à plusieurs reprises exprimé clairement notre position sur le voyage de Tsai Ing-wen aux États-Unis |
| 111085 | 中方坚决反对任何形式的美台官方往来,坚决反对台湾当局领导人以任何名义、任何理由窜美,坚决反对美方违反一个中国原则,同台湾当局进行任何形式的接触 | Nous nous opposons fermement à toute forme d’interaction officielle entre les États-Unis et Taïwan, nous nous opposons fermement à toute visite aux États-Unis du chef des autorités de Taïwan, quelle qu’en soit la raison ou le prétexte, et nous nous opposons fermement à toute forme de contact entre les États-Unis et les autorités de Taïwan, qui viole le principe d’une seule Chine |
| 111086 | 事实再次证明,台湾当局领导人赴美“过境”是假,谋求“突破”、宣扬“台独”是真 | Ce qui s’est passé prouve que ce voyage de la dirigeante des autorités taïwanaises est une tentative de recherche de percées et de propagation de l’« indépendance de Taïwan » sous le couvert du « transit » |