ID 原文 译文
110916 无论是中国企业、美国企业,还是其他国家的企业,在中国经营都要遵守中国的法律法规,只要守法合法经营,就没有什么可担心的 Toutes les entreprises opérant en Chine, qu’elles soient chinoises, américaines ou autres, doivent respecter les lois et règlements chinois, les entreprises qui opèrent dans le respect de la loi n’ont pas à s’inquiéter
110917 俄罗斯总统上周五签署了新版《俄联邦对外政策构想》,文件显示,同中印两国加强和深化关系是俄罗斯外交优先事项 Le président russe a signé vendredi dernier le nouveau Concept de politique étrangère de la Fédération de Russie, qui indique que le renforcement et l’approfondissement des relations avec la Chine et l’Inde constituent une priorité diplomatique pour la Russie
110918 文件称,同中印这两个友好、自主的世界力量中心全面深化关系、进行对表协调,对于俄来说意义重大 Le document indique que l’approfondissement des relations et le renforcement de la coordination avec ces deux centres de pouvoir mondiaux souverains et amicaux, tels que la Chine et l’Inde, sont particulièrement importants pour la Russie
110919 中国和俄罗斯致力于发展相互尊重、和平共处、合作共赢的新型大国关系 La Chine et la Russie sont déterminées à développer un nouveau type de relations entre grandes puissances, fondées sur le respect mutuel, la coexistence pacifique et la coopération gagnant-gagnant
110920 两国关系不针对第三方,也不受任何第三方影响 Les relations bilatérales ne visent pas et ne sont pas affectées par une tierce partie
110921 上个月,习近平主席成功对俄罗斯进行国事访问,两国元首为下阶段中俄关系发展擘画了宏伟蓝图,指明了前进方向 Le mois dernier, le président Xi Jinping a effectué une visite d’État fructueuse en Russie, les deux chefs d’État ont établi un plan et indiqué la direction pour l’avenir des relations Chine-Russie
110922 目前双方正全面落实两国元首达成的一系列重要共识,我们对中俄关系的未来发展充满信心 Les deux parties suivent de près le consensus atteint par les deux dirigeants, nous sommes pleinement confiants dans l’avenir des relations Chine-Russie
110923 中俄印三国都是具有重要影响力的新兴大国 La Chine, la Russie et l’Inde sont tous des pays émergents majeurs dont l’influence est notable
110924 在当前国际地区形势深刻复杂演变的背景下,我们愿同包括俄罗斯、印度在内的国际社会加强沟通,向世界进一步发出维护真正多边主义、携手应对全球性挑战的积极信号 Alors que les situations internationale et régionale sont confrontées à des changements profonds et complexes, nous sommes prêts à renforcer la communication avec la communauté internationale, y compris la Russie et l’Inde, et à envoyer un signal positif au monde sur la défense d’un véritable multilatéralisme et la réponse commune aux défis mondiaux
110925 上周中方宣布,如果美国众议长麦卡锡在台湾领导人蔡英文计划在美过境期间与其会见的话,中方将采取反制措施,可否介绍是何种反制措施 La semaine dernière, la Chine a déclaré qu’elle prendrait des contre-mesures si le président de la Chambre des représentants Kevin McCarthy rencontrait la dirigeante taïwanaise Tsai Ing-wen lors de son transit aux États-Unis, pouvez-vous nous dire quel type de contre-mesures la Chine prendrait