| ID | 原文 | 译文 |
| 110886 | 近年来,在习近平主席和马克龙总统的战略引领下,中法关系保持良好发展,两国战略沟通富有成效,务实合作成果丰硕,在国际和地区事务中保持良好沟通协作 | Ces dernières années, sous la direction stratégique du président Xi Jinping et du président Emmanuel Macron, les relations bilatérales ont connu un développement sain |
| 110887 | 中方愿同法方一道,以此访为契机,推动紧密持久的中法全面战略伙伴关系取得新成果,为中欧关系健康发展发挥积极作用,并为促进世界和平、稳定与发展作出积极贡献 | Nous avons eu des communications stratégiques productives, des coopérations pratiques fructueuses et de bonnes communications et coordinations dans les affaires internationales et régionales, la Chine est prête à travailler avec la partie française et à profiter de cette visite pour obtenir de nouveaux résultats dans le cadre de notre partenariat stratégique global, étroit et durable, pour jouer un rôle positif dans le développement sain des relations entre la Chine et l’UE et contribuer à la paix, à la stabilité et au développement dans le monde |
| 110888 | 中方发布了欧盟委员会主席冯德莱恩将访华的消息 | La Chine a annoncé la visite de la présidente de la Commission européenne Ursula von der Leyen en Chine |
| 110889 | 中方如何看待当前中欧关系,对此访有何期待 | Comment voyez-vous les relations actuelles entre la Chine et l’Union européenne, qu’attendez-vous de cette visite |
| 110890 | 今年是中国和欧盟建立全面战略伙伴关系20周年 | Cette année marque le 20e anniversaire du partenariat stratégique global entre la Chine et l’Union européenne |
| 110891 | 中欧关系健康稳定发展符合双方共同利益,有利于世界和平稳定 | Le développement sain et régulier des relations Chine-UE est dans l’intérêt des deux parties et contribue à la paix et à la stabilité dans le monde |
| 110892 | 面对国际形势动荡不安,全球安全挑战层出不穷,经济复苏动力不足,中欧应当坚持相互尊重、互利共赢,克服干扰和困难,聚焦共识与合作 | Face aux troubles dans la situation internationale, aux défis croissants en matière de sécurité mondiale et à la lenteur de la reprise économique, il est important que la Chine et l’UE maintiennent l’esprit de respect mutuel et de coopération gagnant-gagnant, surmontent les perturbations et les difficultés, et se concentrent sur le consensus et la coopération |
| 110893 | 中方愿同欧方一道,以此访为契机,进一步发挥合作潜力,携手应对全球性挑战,为变乱交织的世界注入更多稳定性和正能量 | La Chine est prête à travailler avec l’UE et à profiter de cette visite pour exploiter davantage le potentiel de coopération, relever ensemble les défis mondiaux et apporter davantage de stabilité et d’énergie positive à un monde en proie à l’incertitude |
| 110894 | 中国网信办宣布将对美国芯片制造商美光公司在华销售产品启动网络安全审查 | L’Administration du cyberespace de Chine a déclaré qu’elle allait procéder à un examen de la cybersécurité des produits vendus dans le pays par le fabricant américain de puces Micron Technology |
| 110895 | 可否介绍具体情况 | Pouvez-vous nous donner plus d’informations sur les mesures prises à l’heure actuelle |