ID 原文 译文
110696 中方能否介绍此人被捕的具体原因 Pouvez-vous révéler la raison exacte de sa détention
110697 你提到的个案,我们最近已经多次介绍了情况 Nous avons partagé des informations sur cette affaire à plusieurs reprises récemment
110698 这位日本公民涉嫌从事间谍活动,被中方有关部门依法采取了刑事强制措施 Les services compétents chinois ont adopté des mesures coercitives pénales conformément à la loi à l’encontre du citoyen japonais soupçonné de s’être livré à des activités d’espionnage
110699 中方已经按照有关国际公约和《中日领事协定》相关规定,及时安排日本驻华使馆官员对当事人进行了领事探视 Conformément aux conventions internationales concernées et à l’accord consulaire entre la Chine et le Japon, la partie chinoise a pris des dispositions pour que des fonctionnaires de l’ambassade du Japon en Chine effectuent une visite consulaire en temps utile auprès de cette personne
110700 中国是法治国家,会依法处理有关案件,会依法保护当事人各项合法权益 La Chine est un pays règne l’État de droit, l’affaire en question sera traitée conformément à la loi et les droits et intérêts légitimes des personnes concernées seront protégés en conséquence
110701 任何企业和个人都要遵守当地法律,只要守法、合法经营,就没有什么可担忧的 Toutes les entreprises et tous les individus doivent respecter les lois du pays d’accueil, tant que l’on agit dans le respect de la loi, il n’y a pas lieu de s’inquiéter
110702 在美国和一些其他国家,舆论普遍不认可中国声称对台湾这个“民主之岛”拥有主权,并认为保卫台湾就是保卫台湾民主 Un argument prévaut aux États-Unis et dans d’autres pays, selon lequel il n’est pas tout à fait juste que la Chine revendique la souveraineté sur « l’île de démocratie » de Taïwan, et que défendre Taïwan, c’est défendre la démocratie taïwanaise
110703 台湾问题不是什么民主问题,而是事关中国主权和领土完整的问题 La question de Taïwan ne concerne pas la démocratie, mais la souveraineté et l’intégrité territoriale de la Chine
110704 台湾是中国领土不可分割的一部分 Taïwan est une partie inséparable du territoire chinois
110705 中国的主权和领土完整从未分割也决不允许分割 La souveraineté et le territoire de la Chine n’ont jamais été divisés et ne le seront jamais