ID 原文 译文
21895 非洲需要的是真诚合作的伙伴,不是像美国这样的教师爷。 Ce dont l’Afrique a besoin, c’est d’un partenaire sincère et coopératif, plutôt que d’un maître comme les États-Unis.
21896 我们希望美方多为自己的声誉想想,真正为非洲国家做些好事、实事。 Nous espérons que les États-Unis penseront davantage à leur propre réputation et feront vraiment quelque chose de bien et de pratique pour les pays africains.
21897 总台中国之声记者:伊斯兰国家驻华使节代表团日前访问了新疆,请介绍相关情况。 CMG (Voice of China) : Une délégation d’ambassadeurs de pays islamiques s’est récemment rendue au Xinjiang. Parlez-nous de la situation.
21898 华春莹:8月1日至4日,来自30个伊斯兰国家的32位驻华使节及高级外交官访问新疆。 Hua Chunying : Du 1er au 4 août, 32 envoyés et hauts diplomates de 30 pays islamiques en Chine ont visité le Xinjiang.
21899 新疆维吾尔自治区党委书记马兴瑞同代表团举行了会见。 Le secrétaire du parti de la région autonome ouïgoure du Xinjiang, Ma Xingrui, a eu une entrevue avec la délégation.
21900 代表团参访了喀什、阿克苏和乌鲁木齐,参观了清真寺、伊斯兰教经学院、博物馆、老城改造、基层社区、科技企业、绿色发展和乡村振兴等项目,同当地宗教人士、教培中心结业人员等进行了交流,深入了解新疆经济发展繁荣、宗教信仰自由、民族团结和谐、人民安居乐业的真实情况。 La délégation s’est rendue à Kashgar, Aksu et Urumqi, a visité des mosquées, des instituts d’écriture islamique, des musées, des projets de rénovation de la vieille ville, des communautés de base, des entreprises scientifiques et technologiques, des projets de développement vert et de revitalisation rurale, et a échangé des points de vue avec des personnalités religieuses locales et des diplômés de centres d’éducation et de formation, afin de mieux comprendre la situation réelle du développement économique et de la prospérité, de la liberté de croyance religieuse, de l’unité et de l’harmonie ethniques, et de la population vivant dans la paix et le bonheur au Xinjiang.
21901 代表团成员纷纷表示,中国政府坚持以人民为中心,推动新疆的治理和发展取得巨大成就,各族人民在这里生活非常和谐幸福,穆斯林宗教信仰自由和各项权利得到应有保障。 Les membres de la délégation ont déclaré que le gouvernement chinois avait eu de grandes réalisations dans la gouvernance et le développement du Xinjiang en adhérant à une approche centrée sur le peuple, et que la population de tous les groupes ethniques y vit dans une grande harmonie et un grand bonheur. La liberté de croyance religieuse et les droits des musulmans sont pleinement garantis.
21902 代表团在新疆一路上的所见所闻同某些西方媒体报道是完全不同的。 Ce que la délégation a vu et entendu en chemin dans le Xinjiang est complètement différent de ce que certains médias occidentaux ont rapporté.
21903 伊斯兰国家在涉疆问题上始终秉持正义立场。 Les pays islamiques maintiennent toujours une position juste sur les questions liées au Xinjiang.
21904 通过此次访疆,伊斯兰国家再次发出客观公正声音,这也再次充分表明个别国家编造的谣言谎言掩盖不了事实真相,操弄涉疆问题抹黑中国的险恶图谋不得人心,也不会得逞。我们真诚欢迎更多各国朋友今后有机会去新疆参访,感受新疆的美丽、和谐和发展。 À travers cette visite au Xinjiang, les pays islamiques ont une fois de plus fait entendre leur voix objective et impartiale, ce qui démontre pleinement que les rumeurs et les mensonges fabriqués par certains pays ne peuvent dissimuler la vérité, et que leurs sinistres tentatives de salir la Chine sur les questions liées au Xinjiang ne sont pas populaires et ne réussiront pas. Nous invitons sincèrement d’autres amis de différents pays à visiter le Xinjiang à l’avenir pour découvrir la beauté, l’harmonie et le développement du Xinjiang.