| ID | 原文 | 译文 |
| 110356 | 我们以平等尊重方式同阿富汗临时政府保持接触交往,以实际行动帮助阿富汗缓解经济民生困难,密集开展涉阿富汗多边协调,特别是推动召开三次阿富汗邻国外长会 | Nous maintenons des contacts et des échanges avec le gouvernement intérimaire de l’Afghanistan dans un esprit d’égalité et de respect, nous avons pris des mesures concrètes pour aider l’Afghanistan à atténuer les difficultés économiques et les problèmes de subsistance, et nous nous engageons dans une coordination multilatérale intensive sur l’Afghanistan, notamment en facilitant les trois réunions des ministres des Affaires étrangères des pays voisins de l’Afghanistan |
| 110357 | 为阿富汗局势平稳过渡发挥了积极建设性作用 | Ces efforts jouent un rôle positif et constructif dans la réalisation d’une transition stable de la situation en Afghanistan |
| 110358 | 阿富汗饱经沧桑,百业待兴,正处在由乱及治的关键时期 | L’Afghanistan a connu de nombreuses difficultés et épreuves, alors qu’il reste encore beaucoup à faire dans le pays, l’Afghanistan se trouve dans une période cruciale de passage de la turbulence à la stabilisation, |
| 110359 | 为全面系统阐释中方的政策主张,凝聚国际社会和地区国家稳阿助阿的共识合力,中方制定并发布《关于阿富汗问题的中国立场》文件 | Afin de présenter de manière systématique la politique et les propositions de la Chine, de dégager un consensus et une synergie entre les pays de la région et de la communauté internationale, et d’ailleurs pour stabiliser et aider l’Afghanistan, la Chine a publié un document sur sa position sur la question afghane |
| 110360 | 文件内容涵盖坚持“三个尊重”“三个从不”的基本政策 | Ce document couvre 11 aspects, dont l’adhésion à la politique fondamentale des « trois respects » et des « trois jamais », |
| 110361 | 支持阿富汗温和稳健施政、和平重建、坚决有力打恐,加强双多边反恐合作,敦促美国切实对阿富汗履约担责,增进涉阿富汗问题多边协调以及协助解决阿富汗人道和难民问题、支持阿富汗禁毒等11个方面 | Les soutiens à la gouvernance modérée et prudente de l’Afghanistan, à sa reconstruction pacifique, à sa lutte résolue et vigoureuse contre le terrorisme, le renforcement de la coopération bilatérale et multilatérale dans la lutte contre le terrorisme, l’exhortation envers les États-Unis à assumer effectivement leurs engagements et leurs responsabilités à l’égard de l’Afghanistan, le renforcement de la coordination multilatérale sur le dossier afghan, l’aide à la résolution des problèmes humanitaires et de réfugiés de l’Afghanistan, ainsi que le soutien aux efforts de lutte de l’Afghanistan contre les stupéfiants |
| 110362 | 明天,第四次阿富汗邻国外长会将在乌兹别克斯坦撒马尔罕举行 | La quatrième réunion des ministres des Affaires étrangères des pays voisins de l’Afghanistan se tiendra demain à Samarkand, en Ouzbékistan |
| 110363 | 中方愿同包括阿富汗邻国在内的国际社会进一步加强协调合作,帮助阿富汗早日走上稳定发展的道路,携手实现本地区持久安全与繁荣进步 | La Chine est prête à renforcer la coordination et la coopération avec les pays voisins de l’Afghanistan et la communauté internationale afin d’aider l’Afghanistan à s’engager rapidement sur la voie de la stabilité et du développement et de réaliser conjointement une sécurité, une prospérité et un progrès durables dans la région |
| 110364 | 据报道,4月11日,中国网络安全产业联盟发布报告,披露了2010年以来曝光的十余起美国情报机构实施网络攻击、开展网络监控及窃密、泄露扩散网络攻击武器和工具的案例 | Le 11 avril, l’Alliance chinoise de l’industrie de la cybersécurité a publié un rapport révélant plus de dix cas, dans lesquels les agences de renseignement américaines ont lancé des cyberattaques, procédé à la surveillance et à l’espionnage d’Internet, et divulgué et fait proliférer des armes et des outils de cyberattaque depuis 2010 |
| 110365 | 这个报告系统披露了美国政府相关部门从事网络攻击的历史脉络、典型案例和对全球网络安全的消极影响,可谓触目惊心 | Le rapport fournit un compte rendu systématique de l’histoire, des cas typiques de cyberattaques menées par les départements concernés du gouvernement américain et de leur impact négatif sur la cybersécurité mondiale, et il contient une liste complète de révélations choquantes |