ID 原文 译文
110306 中方对叙利亚同其他阿拉伯国家改善关系表示欢迎,支持叙利亚早日重返阿拉伯大家庭 La Chine salue l’amélioration des relations entre la Syrie et les autres pays arabes, et soutient le retour rapide de la Syrie au sein de la famille arabe
110307 这有利于阿拉伯国家实现团结振兴,有利于地区国家增强战略自主,有利于促进地区和平、稳定与发展 Cela est propice à la solidarité et à la revitalisation des pays arabes, au renforcement de l’indépendance stratégique des pays de la région, ainsi qu’à la paix, à la stabilité et au développement de la région
110308 中方愿继续为帮助阿拉伯国家实现大团结发挥积极作用 La Chine est prête à continuer à jouer un rôle positif en aidant les pays arabes à parvenir à une plus grande solidarité
110309 德国经济部表示,德方正在重新评估允许中国中远集团入股汉堡港三个码头的决定 Le ministère allemand de l’Économie a déclaré que l’Allemagne réexamine sa décision d’autoriser la société chinoise COSCO à prendre une participation dans trois terminaux du port de Hambourg
110310 中德务实合作建立在企业自愿的基础上,互利互惠共赢 La coopération pratique entre la Chine et l’Allemagne est basée sur des choix commerciaux volontaires et mutuellement bénéfiques
110311 德方对中远集团收购汉堡港码头的来龙去脉心知肚明 La partie allemande connaît parfaitement les détails de l’acquisition par COSCO d’une participation du port de Hambourg
110312 希望德方不要将正常商业合作泛政治化、泛意识形态化、泛安全化,人为设置障碍 Nous espérons que l’Allemagne ne politisera pas la coopération commerciale normale et n’en fera pas une question d’idéologie et de sécurité, il ne devrait pas y avoir d’obstacles artificiels à une telle coopération
110313 我们再次敦促德方客观理性地看待两国务实合作,为中国企业提供公平、公正、非歧视性的营商环境 Nous exhortons une fois de plus l’Allemagne à considérer la coopération pratique entre les deux pays d’un point de vue objectif et rationnel, et à fournir un environnement équitable, juste et non discriminatoire aux entreprises chinoises
110314 日本、法国和印度将宣布建立一个让斯里兰卡债权人协调斯债务重组的新平台 Le Japon, la France et l’Inde vont annoncer la création d’une nouvelle plateforme permettant aux créanciers de coordonner la restructuration de la dette extérieure du Sri Lanka
110315 日方表示,非常欢迎中方加入上述平台 Le Japon a déclaré qu’il serait très heureux que la Chine rejoigne la plateforme