| ID | 原文 | 译文 |
| 110296 | 今年是习近平主席提出“一带一路”倡议十周年 | Cette année marque le dixième anniversaire de l’Initiative « la Ceinture et la Route » proposée par le président Xi Jinping |
| 110297 | 中方始终将东盟作为推进“一带一路”建设的优先方向和重要伙伴 | La Chine considère toujours l’ASEAN comme une priorité et un partenaire important dans la coopération de l’Initiative « la Ceinture et la Route » |
| 110298 | 我们将继续深化“一带一路”倡议同《东盟互联互通总体规划2025》对接,继续与东盟国家共享中国式现代化带来的新机遇,让“一带一路”成为造福中国东盟11国的“富裕带”、惠及中国东盟20亿人民的“幸福路” | Nous continuerons à dégager la synergie entre l’Initiative « la Ceinture et la Route » et le plan directeur sur la connectivité de l’ASEAN à l’horizon 2025, à partager avec les pays de l’ASEAN les nouvelles opportunités apportées par la modernisation à la chinoise, et à développer « la Ceinture et la Route » pour en faire une « ceinture de prospérité » pour les 11 pays et une « route de bonheur » pour les 2 milliards d’habitants de la Chine et de l’ASEAN |
| 110299 | 日本政府已经向中方提出要求,请中方就在台岛附近设立禁飞区作出说明 | Le gouvernement japonais a demandé des explications à la Chine au sujet de la zone d’exclusion aérienne près de Taïwan |
| 110300 | 如果设立禁飞区一事属实,中方将如何确保相关区域内民用和商用航班及船只的航行安全 | Et s’il y a une zone d’exclusion aérienne, comment la Chine assurera-t-elle la sécurité des vols civils et commerciaux ainsi que des navires dans la région concernée |
| 110301 | 有关问题你可以向中方主管部门了解 | Je vous recommande de consulter les services compétents chinois pour les questions concernées |
| 110302 | 近日,沙特和阿曼联合派团赴也门萨那同胡塞组织进行谈判,寻求结束持续多年的也门冲突 | Des délégations de l’Arabie saoudite et d’Oman ont récemment tenu des pourparlers avec les Houthis à Sanaa, la capitale du Yémen, pour tenter de mettre un terme aux conflits qui durent depuis longtemps au Yémen |
| 110303 | 昨天,沙特外交大臣接待了叙利亚外长访问沙特,这是叙利亚危机爆发12年来叙外长首次访问沙特 | Le ministre saoudien des Affaires étrangères a reçu hier le ministre syrien des Affaires étrangères en visite pour la première fois depuis que la crise syrienne a éclaté il y a 12 ans |
| 110304 | 中方欢迎并赞赏沙特、阿曼等地区国家为缓和也门局势、实现永久停火所做的努力,支持也门问题有关各方通过对话协商实现也门问题政治解决 | Nous saluons les efforts déployés par les pays de la région, notamment l’Arabie saoudite et Oman, pour apaiser la situation au Yémen et rechercher un cessez-le-feu permanent, nous soutenons les parties concernées dans la recherche d’un règlement politique de la question du Yémen par le dialogue et la consultation |
| 110305 | 中方愿继续为推动政治解决也门问题、维护地区和平稳定发挥建设性作用 | La Chine est prête à continuer à jouer un rôle constructif pour faire progresser le règlement politique de la question, et défendre la paix et la stabilité régionales |