ID 原文 译文
110256 然而,2021年4月,日本政府却在未穷尽安全处置手段、未同周边邻国充分协商的情况下,单方面决定向太平洋排放核污染水,将风险转嫁给全人类,这种做法令人心寒 En avril 2021, cependant, sans avoir exploré toutes les options possibles et plus sûres ni consulté les pays voisins, le gouvernement japonais a décidé unilatéralement de rejeter l’eau radioactive dans l’océan Pacifique, une décision effrayante qui reporterait le risque sur l’ensemble de l’humanité
110257 核污染水排海没有先例 Il n’existe aucun précédent de rejet de l’eau radioactive dans la mer
110258 日方拟排放的核污染水不同于核电站正常排水,其中包含几十种放射性的核素,有些核素目前没有公认有效的净化处理技术 Ce rejet diffère de l’évacuation normale de l’eau provenant des centrales nucléaires, car l’eau contaminée à rejeter contient des dizaines de radionucléides, pour certains de ces radionucléides, aucune technologie n’a été jugée publiquement efficace pour les traiter
110259 日方目前已经存储了130多万吨核污染水,每天仍新产生100多吨,排放时间长达30年甚至更久 L’eau radioactive stockée a déjà atteint plus de 1,3 million de tonnes, et plus de 100 tonnes sont ajoutées au volume chaque jour, le rejet d’une telle quantité d’eau durera jusqu’à 30 ans, voire plus
110260 这将给全球海洋生态和人体健康带来不可预测的影响 Il en résultera des risques imprévisibles pour l’environnement marin mondial et la santé humaine
110261 日本采用稀释的办法降低核污染水中放射性物质的浓度,却不对所有放射性核素进行总量控制 Bien que le Japon ait décidé de diluer les substances radioactives contenues dans l’eau contaminée par le nucléaire, rien n’a été fait pour contrôler la quantité totale de radionucléides qu’elle contient
110262 日本声称经过处理的核污染水安全无害,却又不愿应太平洋岛国要求将其排向日本内河或用作农业、工业用水,这种做法无异于自欺欺人 Le Japon affirme que l’eau radioactive traitée est sûre et inoffensive, mais il refuse de la rejeter dans les rivières intérieures du Japon ou de l’utiliser à des fins agricoles et industrielles, comme le suggèrent les pays insulaires du Pacifique. Cela a essentiellement réfuté l’affirmation du Japon concernant la sécurité de l’eau contaminée par le nucléaire
110263 两年来,国际社会和日本国内民众大声疾呼,要求日本政府搁置核污染水排海计划 Au cours des deux dernières années, la communauté internationale et le peuple japonais ont crié fort au gouvernement japonais d’abandonner le plan de rejet en mer de l’eau radioactive
110264 令人遗憾的是,日方完全无视国际社会关切,无视自己承担的相关国际义务,在未就核污染水净化装置可靠性、环境影响不确定性等作出可信说明,在国际原子能机构未得出评估结论的情况下,一意孤行推进核污染水排海方案 Malheureusement, le gouvernement japonais s’est entêté à faire avancer le plan au mépris total des préoccupations de la communauté internationale et de ses obligations internationales, sans fournir d’explication convaincante sur la fiabilité du système de traitement ou l’incertitude de l’impact sur l’environnement, et avant que l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) ne parvienne à une conclusion sur la sûreté du plan
110265 这完全不是一个负责任国家所为,与国际社会的期待相去甚远 Cette approche n’est pas du tout celle d’un pays responsable et est loin de répondre aux attentes de la communauté internationale à l’égard du Japon