| ID | 原文 | 译文 |
| 110126 | 中俄巴伊四国要团结合作,推动国际社会加大对阿富汗涉恐安全问题的关注,助阿有效应对恐怖威胁并同所有恐怖势力实质切割 | La Chine, la Russie, le Pakistan et l’Iran doivent travailler ensemble pour que la communauté internationale accorde plus d’attention aux questions de sécurité liées au terrorisme en Afghanistan, afin d’aider le pays à lutter efficacement contre les menaces terroristes et à rompre définitivement avec toutes les forces terroristes |
| 110127 | 鼓励支持阿塔走符合本国国情的现代化道路,帮助阿富汗增强造血能力,融入地区经济 | Les quatre pays encourageront et soutiendront les Talibans afghans dans la poursuite d’une voie de modernisation adaptée à leurs conditions nationales, et aideront l’Afghanistan à renforcer sa capacité de développement autonome et à s’intégrer dans l’économie régionale |
| 110128 | 这次四国外长会议取得积极成果,达成系列重要共识 | Cette réunion des ministres des Affaires étrangères a abouti à des résultats positifs et à une série de consensus important |
| 110129 | 一是重申尊重阿富汗主权、独立和领土完整,支持按照“阿人主导、阿人所有”原则决定该国政治前途和发展道路 | Premièrement, les ministres ont réaffirmé le respect de la souveraineté, de l’indépendance et de l’intégrité territoriale de l’Afghanistan, ainsi que leur soutien au principe « dirigé par les Afghans et pris en charge par les Afghans » pour déterminer l’avenir politique et la voie de développement du pays |
| 110130 | 二是关注当前阿富汗涉恐安全形势,敦促阿富汗临时政府采取更多可视性举措,兑现遏制并坚决反恐的承诺,瓦解、消灭所有类型的恐怖组织,防止阿富汗领土被任何恐怖势力利用 | Deuxièmement, les ministres ont souligné leur profonde inquiétude concernant la situation sécuritaire liée au terrorisme en Afghanistan et ont appelé constamment le gouvernement intérimaire afghan à prendre des mesures plus visibles pour respecter les engagements qu’il a pris en matière de lutte contre le terrorisme, de démantèlement et d’élimination de toutes sortes de groupes terroristes, afin d’empêcher que le sol afghan ne soit utilisé par un groupe terroriste quel qu’il soit |
| 110131 | 政府应采取有力措施保护外国在阿富汗机构和公民安全及合法权益 | Les autorités afghanes doivent prendre des mesures efficaces pour protéger la sûreté, la sécurité et les droits légitimes des institutions et des citoyens étrangers en Afghanistan |
| 110132 | 三是呼吁阿富汗执政当局组建包容性政府,保护包括妇女儿童、少数族裔在内全体阿富汗人民基本权益 | Troisièmement, les ministres ont appelé les autorités afghanes à mettre en place un gouvernement inclusif et chargé de protéger les droits fondamentaux et les intérêts de tous les Afghans, y compris les femmes, les enfants et les groupes ethniques minoritaires |
| 110133 | 四是强调美国及其盟友对当前阿富汗困难局面负有历史责任,应立即解除对阿单边制裁,立即归还属于阿富汗人民的海外资金,不得在阿富汗及本地区再建军事基地 | Quatrièmement, les ministres ont souligné, « les États-Unis et leurs alliés, qui portent une responsabilité historique dans la situation difficile de l’Afghanistan, doivent immédiatement lever les sanctions unilatérales contre l’Afghanistan et restituer les fonds du peuple afghan à l’étranger », les ministres se sont fermement opposés à la réimplantation de bases militaires en Afghanistan et dans la région |
| 110134 | 五是呼吁国际社会继续向阿富汗提供人道主义援助,帮助阿有效禁毒并发展替代种植,增强自主和可持续发展能力 | Cinquièmement, les ministres ont appelé la communauté internationale à continuer de fournir une assistance humanitaire à l’Afghanistan, à l’aider à lutter efficacement contre les stupéfiants et à développer des cultures de substitution, ainsi qu’à l’aider à renforcer ses capacités en vue d’un développement autonome et durable |
| 110135 | 六是支持一切有利于阿富汗问题政治解决的外交努力,支持国际社会特别是联合国、上海合作组织、阿富汗邻国外长会、“莫斯科模式”等机制发挥实质性作用 | Sixièmement, les ministres ont appuyé tous les efforts diplomatiques visant à faciliter le règlement politique de la question afghane et ont soutenu la communauté internationale, en particulier les Nations Unies, l’Organisation de coopération de Shanghai, la réunion des ministres des Affaires étrangères des pays voisins de l’Afghanistan et les consultations au modèle de Moscou, pour qu’elle joue un rôle important à cet égard |