| ID | 原文 | 译文 |
| 110096 | 这会不会影响到中德关系的发展 | Cela affectera-t-il les relations entre la Chine et l’Allemagne |
| 110097 | 关于台湾问题,德国外长的立场很明确,但是中国人民解放军在台湾岛周边4月8日到10日进行了军事演习之后,她说德方不接受台海局势升级 | Sur la question de Taïwan, la position de la ministre allemande des Affaires étrangères Annalena Baerbock est très claire, suite aux exercices militaires de l’Armée populaire de Libération de Chine (APL) autour de Taïwan entre le 8 et le 10 avril, elle a déclaré que l’Allemagne n’acceptait pas une escalade de la situation dans le détroit de Taïwan |
| 110098 | 中方如何看待德国外长的这些表态 | Comment la Chine perçoit-elle les déclarations de la ministre allemande des Affaires étrangères |
| 110099 | 中方在中德、中欧、台湾问题上的立场是一贯、明确的 | Les positions de la Chine sur les relations Chine-Allemagne et Chine-Union européenne (UE) ainsi que sur la question de Taïwan sont cohérentes et claires |
| 110100 | 借此机会,我愿向大家介绍一下德国外长贝尔伯克访华的有关情况 | Je voudrais profiter de cette occasion pour vous informer de la visite de la ministre des Affaires étrangères Annalena Baerbock en Chine |
| 110101 | 今天一早,秦刚国务委员兼外长结束出访行程之后赶赴天津,同贝尔伯克外长一道参观了当地德国企业,随后二人一同乘坐高铁来京 | Tôt ce matin, le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Qin Gang, de retour d’un voyage à l’étranger, s’est rendu à la ville de Tianjin où il a visité une entreprise allemande en compagnie de la ministre des Affaires étrangères Annalena Baerbock, Ils ont ensuite pris un train à grande vitesse pour Beijing |
| 110102 | 这是贝尔伯克外长首次正式访华 | Il s’agit de la première visite officielle de la ministre des Affaires étrangères Annalena Baerbock en Chine |
| 110103 | 相信通过和秦刚国务委员兼外长在天津的参访,贝尔伯克外长对中国的发展和中德互利合作有了更加直观、生动的了解 | Nous sommes convaincus que les activités qu’elle a menées à Tianjin avec le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Qin Gang lui ont donné une impression plus directe et plus vivante du développement de la Chine et de la coopération mutuellement bénéfique entre la Chine et l’Allemagne |
| 110104 | 今天上午,秦刚国务委员兼外长同贝尔伯克外长共同主持第六轮中德外交与安全战略对话,就中德关系、国际和地区热点问题进行了坦诚深入的战略沟通 | Ce matin, le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Qin Gang et la ministre des Affaires étrangères Annalena Baerbock ont coprésidé le sixième cycle du dialogue stratégique Chine-Allemagne sur la diplomatie et la sécurité, Ils ont eu une communication stratégique franche et approfondie sur les relations bilatérales et les questions sensibles aux niveaux international et régional |
| 110105 | 双方一致同意,中德应开展全方位交流,增进战略互信,避免战略误判,秉持正确相互认知 | Les deux parties ont convenu de procéder à des échanges tous azimuts afin de renforcer la confiance mutuelle stratégique, d’éviter les erreurs de jugement stratégique et de parvenir à une compréhension mutuelle correcte |