ID 原文 译文
110066 有关国家应当认识到,台湾问题是中国的内政,不容任何外部干涉 Les pays concernés doivent reconnaître que la question de Taïwan est une affaire intérieure de la Chine qui n’admet aucune ingérence extérieure
110067 两岸虽尚未统一,但大陆和台湾同属一个中国,台湾是中国领土的一部分,中国的国家主权和领土完整从未分割,这是台海的真实现状 Bien que le continent et Taïwan ne se soient pas encore réunifiés, ils appartiennent à une seule et même Chine, Taïwan fait partie du territoire chinois, la souveraineté et l’intégrité territoriale de la Chine n’ont jamais été divisées, tel est le véritable statu quo dans le détroit de Taïwan
110068 台湾回归中国是二战后国际秩序的重要组成部分,坚持一个中国原则就是维护战后国际秩序 Le retour de Taïwan à la Chine est un élément important de l’ordre international de l’après-guerre, défendre le principe d’une seule Chine, c’est défendre l’ordre international d’après-guerre
110069 如果真的关心台海局势,首先就应弄清台海紧张的根源在何处 Si l’on se préoccupe vraiment de la situation dans le détroit de Taïwan, il faut d’abord bien comprendre la cause profonde des tensions qui y règnent
110070 事实一再说明,岛内“台独”分子在外部势力的纵容和支持下不择手段推行分裂活动,这才是在破坏台海现状,才是造成台海局势紧张的根本原因 Les faits ont montré à maintes reprises que les forces visant l’« indépendance de Taïwan » sur l’île, avec la connivence et le soutien des forces extérieures, poursuivent des activités sécessionnistes par tous les moyens possibles, ce qui sape le statu quo dans le détroit de Taïwan et est la cause première des tensions dans le détroit
110071 要维护台海局势稳定和地区和平安宁,就要旗帜鲜明地坚持一个中国原则,反对“台独”分裂活动 Afin de maintenir la stabilité dans le détroit de Taïwan ainsi que la paix et la tranquillité régionales, il est nécessaire d’adhérer clairement au principe d’une seule Chine et de s’opposer fermement et clairement aux activités sécessionnistes visant l’« indépendance de Taïwan »
110072 口头上说坚持一个中国政策,行动上却对“台独”分裂活动睁一眼、闭一眼,明里暗里纵容支持,甚至把反对“台独”分裂说成是“改变台海现状”,这是在背离而不是践行一个中国政策,是在破坏而不是维护台海和平稳定,是不负责任的行为 Ceux qui affirment que leur politique d’une seule Chine n’a pas changé, tout en faisant la sourde oreille aux forces visant l’« indépendance de Taïwan », en les soutenant ouvertement et secrètement, et en présentant même l’opposition à ce sécessionnisme comme une « modification du statu quo », n’adhèrent pas à la politique d’une seule Chine, mais s’en écartent, et ne défendent pas la paix ni la stabilité entre les deux rives du détroit, mais les mettent en péril, leur démarche est irresponsable
110073 上周末,俄罗斯总统普京会见中国国防部长李尚福 Le ministre chinois de la Défense Li Shangfu a rencontré le président russe Vladimir Poutine ce week-end
110074 俄罗斯入侵乌克兰已持续一年多,在此背景下,中国加强与俄罗斯军事联系的理由是什么 Alors que l’agression militaire de la Russie en Ukraine se poursuit pour la deuxième année consécutive, comment la Chine justifie-t-elle le renforcement des liens militaires avec la Russie
110075 关于你提到的访问情况,中国国防部已经发布了相关消息,大家可以查阅 En ce qui concerne la visite que vous avez mentionnée, vous pouvez vous référer au communiqué de presse publié par le ministère de la Défense nationale