| ID | 原文 | 译文 |
| 110056 | 美国人口仅占全球人口的5%,却消费了世界80%的阿片类物质,而且迄今没有永久整类列管芬太尼 | Avec 5 % de la population mondiale, les États-Unis consomment 80 % des opioïdes dans le monde, ils n’ont pas encore inscrit de manière permanente les substances liées au fentanyl dans une catégorie |
| 110057 | 在国际社会和中国芬太尼类物质管控越来越严格的情况下,美国芬太尼问题持续恶化,致死人数不降反升,美方应该对此深刻反思 | Alors que la Chine et le reste du monde renforcent le contrôle des substances apparentées au fentanyl, le problème du fentanyl aux États-Unis s’aggrave et coûte la vie à un nombre croissant de personnes, les États-Unis doivent réfléchir sérieusement à cette question |
| 110058 | 美方不从减少国内毒品需求、加强处方药管控、强化毒品危害宣传教育入手,反而对他国任意挥舞制裁大棒,企图混淆视听、误导公众、转嫁自身治理不力责任 | Au lieu de s’efforcer de réduire la demande de drogues dans leur pays, de renforcer la gestion des médicaments délivrés sur ordonnance et d’intensifier les campagnes de sensibilisation du public aux méfaits des drogues, les États-Unis ont recours à des sanctions grossières à l’encontre d’autres pays pour tenter d’induire le public en erreur et de détourner la responsabilité de leur inaction |
| 110059 | 美国民众和国际社会对此看得一清二楚 | Le peuple américain et la communauté internationale le voient clairement |
| 110060 | 美方对中国企业和公民的起诉和制裁,将为中美禁毒合作制造进一步障碍 | L’inculpation et les sanctions américaines à l’encontre d’entreprises et de citoyens chinois ajouteront de nouveaux obstacles à la coopération sino-américaine en matière de lutte contre les drogues |
| 110061 | 美方此举损人害己 | De telles mesures nuisent aux autres comme aux États-Unis eux-mêmes |
| 110062 | 如果美方真心实意想解决国内毒品问题,就应尊重事实,反躬自省,纠正错误,停止甩锅推责 | Si les États-Unis veulent vraiment résoudre leur problème de drogue, ils doivent respecter les faits, réfléchir sur eux-mêmes, corriger leurs erreurs et cesser de rejeter la faute sur autrui |
| 110063 | 中方将继续采取必要措施维护中国企业和个人合法权益 | La Chine continuera à prendre des mesures nécessaires pour préserver les droits et les intérêts légitimes des entreprises et des particuliers chinois |
| 110064 | 七国集团外长会在日本开幕,会议反对中国试图以武力为背景单方面改变现状,并确认了台海和平稳定的重要性 | La réunion des ministres des Affaires étrangères du G7 s’est ouverte au Japon, les ministres ont convenu de s’opposer aux tentatives unilatérales de la Chine de modifier le statu quo par la force et ont réaffirmé l’importance de la paix et de la stabilité dans le détroit de Taïwan |
| 110065 | 世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府,这是一个中国原则的核心要义,是维护台海和平稳定的关键所在 | Il n’y a qu’une seule Chine dans le monde, Taïwan est une partie inséparable du territoire chinois et le gouvernement de la République populaire de Chine est le seul gouvernement légal représentant l’ensemble de la Chine, Il s’agit là de la signification essentielle du principe d’une seule Chine et de la clé du maintien de la paix et de la stabilité dans le détroit de Taïwan |