ID 原文 译文
109986 作为派遣维和人员最多的安理会常任理事国和联合国第二大维和摊款国,中国已经成为联合国维和行动的关键力量 En tant que membre permanent du Conseil de sécurité disposant du plus grand nombre de soldats de la paix et deuxième plus grand contributeur aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, la Chine est devenue un acteur clé des opérations de maintien de la paix des Nations Unies
109987 从黎以边境“蓝线”雷区,到南苏丹、马里、刚果(金),中国“蓝盔战士”为了维护世界和平担当作为、负重前行 De la zone minée de la Ligne bleue le long de la frontière libano-israélienne au Soudan du Sud, en passant par le Mali et la République démocratique du Congo (RDC), les Casques bleus chinois se sont mis en danger pour préserver la paix dans le monde
109988 战士们也多次荣获联合国“和平荣誉勋章”,得到各方高度肯定 Ils ont reçu à plusieurs reprises la médaille d’honneur de la paix des Nations Unies et ont été appréciés par toutes les parties pour leurs excellentes performances
109989 在战火频仍的维和任务区,中国维和官兵用汗水和青春播种和平的种子,用热血和生命撑起一片片和平的蓝天 Dans les zones de mission ravagées par la guerre, les casques bleus chinois ont consacré leur jeunesse, leur travail acharné et même leur vie et leur sang en échange de la paix
109990 例如,2006年至2023年初,中国维和官兵在黎巴嫩累计排除各种地雷及未爆物1.5万余枚,受到黎巴嫩民众和联黎部队广泛赞誉 Par exemple, de 2006 à début 2023, les soldats de la paix chinois ont éliminé plus de 15 000 mines terrestres et munitions non explosées au Liban, ce qui a été largement salué par le peuple libanais et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban
109991 中国赴刚果(金)医疗分队与驻地布卡武市“国际儿童村”结成对子,中国维和女官兵被孩子们亲切称作“中国妈妈”,这一爱心接力一直延续至今 Les unités médicales chinoises en RDC ont mené un projet de jumelage dans le village d’enfants SOS de Bukavu afin d’offrir leur aide, et les enfants du village ont appelé les membres féminins « mamans chinoises », ce programme plein d’amour est toujours en cours
109992 联合国助理秘书长祖耶夫表示,“如果没有中国和中国人民的支持,联合国维和行动不可能取得近年来的成就。” Le sous-secrétaire général des Nations Unies, Alexander Zuev a déclaré que sans le soutien de la Chine et du peuple chinois, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies n’auraient pas obtenu autant de résultats ces dernières années
109993 维护联合国宪章的宗旨和原则、促进世界和平、推动构建人类命运共同体,是中国参加联合国维和行动的初心和使命 Pour la Chine, faire respecter les objectifs et les principes de la Charte des Nations Unies, promouvoir la paix dans le monde et contribuer à l’édification d’une communauté de destin pour l’humanité sont notre mission fondamentale dans le cadre des opérations de maintien de la paix des Nations Unies
109994 我们将继续践行真正的多边主义,践行全球安全倡议,为弥补人类和平赤字、完善全球安全治理贡献中国智慧和力量 Nous continuerons à pratiquer un véritable multilatéralisme, à faire progresser l’Initiative pour la Sécurité mondiale et à apporter la sagesse et les forces chinoises pour réduire le déficit de paix dans le monde et améliorer la gouvernance de la sécurité mondiale
109995 欧盟外交与安全政策高级代表博雷利称欧中关系取决于中方的行动 Le Haut représentant pour les affaires étrangères et la politique de sécurité de l’Union Européenne (UE) Josep Borrell a déclaré que les relations entre l’UE et la Chine dépendaient du comportement de la Chine