| ID | 原文 | 译文 |
| 109856 | 中国医疗队通过临床带教、手术演示、远程指导等多种方式,为受援国培养医疗人员2万余人次 | Les équipes médicales chinoises ont formé plus de 20 000 membres du personnel médical local par l’enseignement clinique, la démonstration chirurgicale et l’enseignement à distance. |
| 109857 | 填补数千项技术空白,极大提高了当地医疗技术水平,为受援国留下了“带不走的医疗队” | Cela a permis de combler des milliers de lacunes technologiques, d’améliorer les niveaux médical et technologique locaux et d’aider les pays bénéficiaires à constituer leurs propres équipes médicales |
| 109858 | 60年的时间充分证明,中国开展援外医疗是朋友间的相互帮助,不附加任何政治条件,不夹带任何地缘私利,比真金白银更加持久和纯洁 | Les six dernières décennies démontrent pleinement que pour la Chine, l’aide médicale est une façon pour les amis de s’entraider, notre aide médicale n’est pas assortie de conditions politiques ni fait l’objet d’aucun gain géopolitique égoïste, elle est plus durable et plus pure que l’or |
| 109859 | 60年不是到达终点,而是整装再出发 | Le 60e anniversaire n’est pas une ligne d’arrivée, mais un nouveau départ |
| 109860 | 此时此刻,中国医疗队正在遍布全球56个国家的115个医疗点辛勤工作 | En ce moment même, des équipes médicales chinoises travaillent dur dans 115 sites médicaux répartis dans 56 pays à travers le monde |
| 109861 | 正如习近平主席在给援中非中国医疗队队员的回信中指出的,“中国人民热爱和平、珍视生命,援外医疗就是生动的体现” | Comme l’a souligné le président Xi Jinping dans sa lettre de réponse aux équipes médicales chinoises en République centrafricaine, le peuple chinois aime la paix et attache une grande importance à la vie, ce qui est illustré de manière vivante par ses efforts en matière d’assistance médicale internationale |
| 109862 | 中国将继续开展援外医疗工作,为发展中国家人民谋健康、谋福祉,以实际行动践行人类卫生健康共同体理念 | La Chine continuera à fournir des aides médicales, à œuvrer pour la santé et le bien-être des peuples des pays en développement et à concrétiser la vision de la construction d’une communauté mondiale de la santé pour tous |
| 109863 | 据报道,七国集团在日本召开外长会并发布联合声明,再次确认台海和平稳定的重要性,对东海、南海、涉疆、涉藏等问题表明关切 | Selon les rapports, les ministres des Affaires étrangères du G7 ont publié un communiqué à l’issue de leur réunion au Japon, Ils ont réaffirmé l’importance de la paix et de la stabilité du détroit de Taïwan, et ont exprimé leurs préoccupations quant à la situation en mers de Chine orientale et méridionale et aux questions liées au Xinjiang et au Tibet |
| 109864 | 敦促中方确保透明、可预测、公正的营商环境 | Ils ont également exhorté la Chine à garantir des environnements commerciaux transparents, prévisibles et équitables |
| 109865 | 七国集团外长会无视中方严正立场和客观事实,粗暴干涉中国内政,恶意污蔑抹黑中国 | Au mépris de la position ferme de la Chine et des faits existants, la réunion des ministres des Affaires étrangères du G7 a grossièrement interféré dans les affaires intérieures de la Chine et a malicieusement sali et discrédité la Chine |