| ID | 原文 | 译文 |
| 109756 | 中文作为联合国六种正式语言文字之一和世界上使用人数最多的语言之一,向世界积极传递联合国声音和主张,为联合国有效运转、世界各国沟通交流、推动多边主义发展作出积极贡献 | Le chinois est l’une des six langues officielles des Nations Unies et l’une des langues les plus parlées au monde. La voix et les propositions des Nations Unies ont été activement transmises au monde dans cette langue, ce qui a contribué de manière significative au bon fonctionnement des Nations Unies, à la communication et aux échanges entre les pays et à l’avancement du multilatéralisme |
| 109757 | 2010年,联合国将中国农历二十四节气中的“谷雨”确立为中文日 | En 2010, les Nations Unies ont choisi Guyu (Pluie des céréales), l’un des 24 termes solaires du calendrier lunaire chinois traditionnel, comme date de la Journée de la langue chinoise |
| 109758 | 十多年来,联合国总部和办事处,以及世界各国都会举办精彩纷呈的中文日活动,为世界各地的人们走近中文、感受中华文化提供了窗口 | Depuis plus d’une décennie, le siège et les bureaux des Nations Unies ainsi que de nombreux pays ont organisé diverses activités pour célébrer cette journée, permettant ainsi aux personnes du monde entier de mieux comprendre la langue et la culture chinoises |
| 109759 | 我们高兴地看到,越来越多的外国朋友通过学习中文来了解丰富多彩、立体全面、真实可爱的中国 | Nous sommes heureux de constater que de plus en plus d’amis étrangers apprennent à connaître la Chine colorée, tridimensionnelle, complète, réelle et charmante à travers l’apprentissage de la langue chinoise |
| 109760 | 我也注意到,在座的很多外国媒体朋友都能够流利地使用中文提问 | Je remarque également que de nombreux journalistes étrangers présents ici peuvent poser des questions en chinois courant |
| 109761 | 截至目前,全球共有180多个国家和地区开展中文教学,82个国家将中文纳入国民教育体系,外国正在学习中文的人数超过3000万,累计学习和使用中文的人数接近2亿 | Jusqu’à présent, plus de 180 pays et régions ont lancé l’enseignement du chinois et 82 pays l’ont inclus dans leur programme éducatif national, le nombre de personnes apprenant le chinois à l’étranger a dépassé les 30 millions, et un total de près de 200 millions de personnes ont appris ou utilisé le chinois en dehors de la Chine |
| 109762 | 今天,中外语言交流合作中心携手全球合作伙伴,以“中文增进文明对话”为主题,发起2023年“国际中文日”活动,与全球中文学习者、中华文化爱好者共同感知中文和中华文化的魅力 | Aujourd’hui, le Centre de coopération et d’éducation linguistiques, en collaboration avec des partenaires mondiaux, a lancé la Journée internationale de la langue chinoise de cette année sur le thème « La langue chinoise Faciliter les dialogues entre les civilisations » afin de faire découvrir le charme de la langue et de la culture chinoises aux apprenants du chinois et aux passionnés de culture chinoise du monde entier |
| 109763 | 今天我们准备了一个短片,请大家观看 | Nous aimerions vous présenter un clip vidéo |
| 109764 | 我们欢迎世界各地越来越多的人学习中文,也欢迎越来越多的外国记者朋友在外交部例行记者会上用中文提问 | Nous invitons davantage de personnes du monde entier à apprendre la langue chinoise et nous nous réjouissons que davantage de journalistes étrangers posent des questions en chinois lors de nos conférences de presse quotidiennes |
| 109765 | 不久前,习近平主席首次提出全球文明倡议,倡导尊重世界文明多样性,坚持文明平等、互鉴、对话、包容 | Il y a peu de temps, le président Xi Jinping a présenté l’Initiative pour la Civilisation mondiale, appelant à des efforts conjoints pour promouvoir le respect de la diversité des civilisations et défendre l’égalité, l’apprentissage mutuel, le dialogue et l’inclusion entre les civilisations |