| ID | 原文 | 译文 |
| 109656 | 中方积极开展斡旋外交,为推动伊朗核、朝鲜半岛、叙利亚、巴勒斯坦等热点问题的政治解决不懈努力 | La Chine s’est engagée activement dans la diplomatie de médiation et a déployé des efforts inlassables pour le règlement politique des dossiers chauds, y compris la question nucléaire iranienne, les problèmes de la péninsule coréenne, la question syrienne et la question palestinienne |
| 109657 | 我们发布了《关于政治解决乌克兰危机的中国立场》、《关于阿富汗问题的中国立场》文件,坚定站在和平一边 | Nous avons publié les documents « Position de la Chine sur le règlement politique de la crise ukrainienne » et « Position de la Chine sur la question afghane », et nous sommes restés fermement du côté de la paix |
| 109658 | 不久前,沙特和伊朗在北京对话取得重大成果 | Il n’y a pas longtemps, l’Arabie saoudite et l’Iran ont tenu des dialogues à Beijing et sont parvenus à des résultats importants |
| 109659 | 两国宣布恢复外交关系,这是全球安全倡议的一次成功实践,为地区国家通过对话协商化解矛盾分歧、实现睦邻友好树立了典范 | Les deux pays ont annoncé leur décision de reprendre leurs relations diplomatiques, ce qui constitue une pratique réussie de l’Initiative pour la Sécurité mondiale et un bon exemple de la manière dont les pays de la région peuvent résoudre leurs différends et leurs divergences et parvenir à un bon voisinage et à l’amitié par le biais du dialogue et de la consultation |
| 109660 | 中方积极推进国际安全对话交流,推动非洲地区国家举办首届“中国—非洲之角”和平会议,就促进地区和平、发展和治理达成重要共识,为维护非洲安全稳定注入正能量 | La Chine a activement fait progresser le dialogue et les échanges en matière de sécurité internationale. Nous avons facilité l’organisation de la première Conférence de paix Chine-Corne de l’Afrique par les pays africains de la région, qui a permis de parvenir à des accords communs importants sur la paix, le développement et la gouvernance au niveau régional et d’injecter une énergie positive dans les efforts visant à soutenir la sécurité et la stabilité de l’Afrique |
| 109661 | 中方成功主办第二届中东安全论坛,就国际社会共同推动构建中东安全新架构提出四点建议 | La Chine a organisé avec succès le deuxième Forum sur la sécurité au Moyen-Orient et a fait une proposition en quatre points pour promouvoir une nouvelle architecture de sécurité au Moyen-Orient |
| 109662 | 我们还在上海合作组织、亚洲相互协作与信任措施会议、东亚合作各机制等多边平台积极推动各方开展安全领域交流合作,汇聚国际社会应对安全挑战的共识与合力 | Nous avons également encouragé vigoureusement les échanges et la coopération dans le domaine de la sécurité sur de multiples plateformes telles que l’Organisation de coopération de Shanghai (OCS), la Conférence pour les mesures d’interaction et de confiance en Asie et les mécanismes de coopération en Asie de l’Est, afin de créer un consensus et une synergie pour relever les défis en matière de sécurité au sein de la communauté internationale |
| 109663 | 中方积极致力于同各方开展抗疫、反恐、生物、网络、粮食、气候变化等非传统安全领域合作 | La Chine a participé activement à la coopération dans les domaines de la sécurité non traditionnelle tels que la lutte contre l’épidémie de COVID-19, la lutte contre le terrorisme, la biosécurité, le cyberespace, l’alimentation et la lutte contre le changement climatique |
| 109664 | 中方在二十国集团框架下提出国际粮食安全合作倡议,推动通过《金砖国家粮食安全合作战略》,为解决当前粮食危机提供了中国方案 | La Chine a présenté l’Initiative sur la coopération internationale en matière de sécurité alimentaire dans le cadre de G20 et a encouragé l’adoption de la « Stratégie de coopération sur la sécurité alimentaire des BRICS », offrant la solution de la Chine au défi mondial de la sécurité alimentaire |
| 109665 | 中国—太平洋岛国防灾减灾合作中心已于今年2月正式启用,这是我们在倡议框架下帮助发展中国家应对非传统安全挑战的又一有力行动 | Le lancement du centre de coopération pour la prévention et l’atténuation des catastrophes entre la Chine et les pays insulaires du Pacifique en février de cette année représente un autre effort important de la Chine pour aider les pays en développement à faire face aux défis en matière de sécurité non traditionnelle |