ID 原文 译文
109646 希望苏丹各方加强对话,共同推进政治过渡进程 Nous espérons que les parties soudanaises intensifieront le dialogue et feront avancer ensemble le processus de transition politique
109647 中方也在同有关方面密切沟通协调,全力维护在苏中国公民和机构安全 Nous sommes en communication et en coordination étroites avec les parties concernées et nous ferons tout notre possible pour protéger la sécurité des ressortissants et des institutions chinois au Soudan
109648 今天是习近平主席提出全球安全倡议一周年的日子 Il y a un an aujourd’hui, le président Xi Jinping a mis en avant l’Initiative pour la Sécurité mondiale
109649 倡议提出以来,中方在推进落实倡议、促进世界和平安全方面采取了哪些措施,取得了哪些成果 Depuis le lancement de cette initiative, quelles mesures la Chine a-t-elle prises pour la mettre en œuvre et promouvoir la paix et la sécurité dans le monde, Quels sont les résultats obtenus
109650 面对变乱交织的国际安全形势,习近平主席郑重提出全球安全倡议,倡导以团结精神适应深刻调整的国际格局,以共赢思维应对复杂交织的安全挑战 Face à un monde plein de changements et de désordre en matière de sécurité, le président Xi Jinping a solennellement proposé l’Initiative pour la Sécurité mondiale, appelant les pays à s’adapter à la situation internationale en profonde mutation dans un esprit de solidarité et à relever les défis complexes et entremêlés en matière de sécurité dans une optique gagnant-gagnant
109651 旨在消弭国际冲突根源、完善全球安全治理,推动国际社会携手为动荡变化的时代注入更多稳定性和确定性,实现世界持久和平与发展 L’Initiative pour la Sécurité mondiale vise à éliminer les causes profondes des conflits internationaux, à améliorer la gouvernance de la sécurité mondiale, à encourager les efforts internationaux conjoints pour apporter plus de stabilité et de certitude à une époque instable et changeante, et à promouvoir une paix et un développement durables dans le monde
109652 这一重大倡议得到国际社会的广泛赞誉和积极响应,已有80多个国家和一些国际组织对倡议表示赞赏、支持 Cette Initiative majeure a été largement saluée et chaleureusement accueillie par la communauté internationale, parmi laquelle plus de 80 pays et un certain nombre d’organisations internationales ont exprimé leur appréciation et leur soutien
109653 中国是全球安全倡议的提出者,更是落实这一重大倡议的行动派 La Chine a proposé l’Initiative pour la Sécurité mondiale et a toujours joué un rôle actif dans la mise en œuvre de cette importante Initiative
109654 我们秉持共同、综合、合作、可持续的安全观,同各方深入开展安全理念交流和政策沟通,推动铸剑为犁、安危与共 Nous adhérons à la vision d’une sécurité commune, globale, coopérative et durable, nous avons eu des échanges et des communications approfondis sur les concepts et les politiques de sécurité avec d’autres parties afin de transformer les épées en socs et d’œuvrer pour une sécurité partagée
109655 不久前,中方发布《全球安全倡议概念文件》,进一步阐释了倡议的核心理念与原则、重点合作方向及合作平台和机制 Il n’y a pas longtemps, la Chine a publié le document conceptuel de l’Initiative pour la Sécurité mondiale afin de préciser les idées et les principes fondamentaux de l’Initiative ainsi que les priorités, les plates-formes et les mécanismes de coopération