| ID | 原文 | 译文 |
| 109586 | 具体情况建议你向中方主管部门了解 | Je vous recommande de consulter les services compétents chinois pour les détails |
| 109587 | 俄罗斯是联合国安理会今年4月份的轮值主席国 | La Russie a pris la présidence tournante du Conseil de sécurité des Nations Unies en avril |
| 109588 | 俄外长拉夫罗夫4月24日到25日在位于纽约的联合国总部出席安理会会议 | Le ministre russe des Affaires étrangères Sergueï Lavrov participera à une réunion du Conseil de sécurité au siège des Nations Unies à New York les 24 et 25 avril |
| 109589 | 拉夫罗夫登机赴美前向记者表示,美方拒绝向俄方代表团随行记者发放赴美签证 | Avant d’embarquer pour les États-Unis, Sergueï Lavrov a déclaré à la presse que les États-Unis avaient refusé de délivrer des visas aux journalistes accompagnant la délégation russe |
| 109590 | 希望有关国家能够通过对话妥善解决问题 | Nous espérons que les pays concernés régleront cette question par le dialogue |
| 109591 | 有报道称,中国国防部长将前往印度,出席上海合作组织防长会议 | Selon les rapports, le ministre chinois de la Défense se rendra en Inde pour assister à la réunion des ministres de la Défense de l’Organisation de coopération de Shanghai (OCS) |
| 109592 | 对此有何评论 | Quel est votre commentaire à ce sujet |
| 109593 | 这个问题建议向中国国防部了解 | En ce qui concerne cette question, je vous recommande de consulter le ministère chinois de la Défense nationale |
| 109594 | 我的问题与乌克兰及克里米亚有关 | Ma question porte sur la question ukrainienne et la question de la Crimée |
| 109595 | 非常感谢你解释了中国承认乌克兰等前苏联国家是主权国家这一立场,但这似乎和卢大使的表态不同 | Merci beaucoup d’avoir expliqué que la Chine respecte le « statut d’État souverain » des anciens pays soviétiques comme l’Ukraine, cela semble différent de ce qu’a dit l’ambassadeur de Chine en France Lu Shaye |