| ID | 原文 | 译文 |
| 109496 | 外交部第一时间启动领事保护应急机制,会同各部门、地方政府以及驻苏丹和周边国家使领馆与各方密切沟通协调 | Le ministère chinois des Affaires étrangères a immédiatement activé le mécanisme d’urgence d’intervention consulaire et se tient en étroite communication et coordination avec les autres départements gouvernementaux, les gouvernements locaux et les ambassades et consulats chinois au Soudan et dans les pays voisins |
| 109497 | 全力维护在苏同胞安全,并制订撤离转移方案 | Nous faisons tout notre possible pour protéger la sécurité de nos compatriotes au Soudan et élaborer un plan d’évacuation et de transfert |
| 109498 | 目前,外交部已派出工作组赴前方开展工作,第一批人员已安全撤至苏丹邻国 | Actuellement, le ministère chinois des Affaires étrangères a déjà envoyé un groupe de travail au Soudan et le premier groupe de personnel chinois a été évacué en toute sécurité au pays voisin du Soudan |
| 109499 | 外交部和驻苏丹使馆再次提醒在苏中国公民密切关注使馆发布的通知提醒,及时报备个人信息,保持通讯联络畅通 | Notre ministère et notre ambassade au Soudan rappellent une fois de plus aux ressortissants chinois au Soudan de suivre de près les avis et les alertes de l’ambassade, d’enregistrer leurs informations personnelles auprès de l’ambassade dès que possible et de s’assurer qu’ils peuvent être joints par téléphone ou par d’autres réseaux de communication |
| 109500 | 上周五,中国驻法国大使卢沙野接受法国媒体采访,在谈到克里米亚归属时,大使先生说,这取决于要如何看待这个问题 | Vendredi dernier, l’ambassadeur de Chine en France, Lu Shaye, a accordé une interview à un média français. En ce qui concerne la propriété de la Crimée, M l’ambassadeur a déclaré que cela dépendait de la manière dont le problème était perçu |
| 109501 | 历史上,克里米亚一开始就是俄罗斯的,苏联时期,赫鲁晓夫把克里米亚送给了乌克兰 | La Crimée fait historiquement partie de la Russie et a été offerte à l’Ukraine par l’ancien dirigeant de l’Union soviétique Nikita Khrouchtchev |
| 109502 | 中国在有关问题上的立场没有变化 | La position de la Chine sur les questions concernées reste inchangée |
| 109503 | 关于领土主权问题,中方的立场是一贯的、清晰的,中方尊重各国主权、独立和领土完整,维护联合国宪章宗旨和原则 | En ce qui concerne les questions liées à la souveraineté territoriale, la position de la Chine est cohérente et claire, la Chine respecte la souveraineté, l’indépendance et l’intégrité territoriale de tous les pays, et soutient les objectifs et les principes de la Charte des Nations Unies |
| 109504 | 苏联解体后,中国是最早同有关国家建立外交关系的国家之一 | Après la dislocation de l’Union soviétique, la Chine a été l’un des premiers pays à établir des relations diplomatiques avec les pays concernés |
| 109505 | 建交以来,中方始终秉持相互尊重、平等相待原则发展双边友好合作关系 | Depuis l’établissement des relations diplomatiques avec ces pays, la Chine a suivi les principes de respect mutuel et d’égalité en développant des relations bilatérales amicales et coopératives avec eux |