ID 原文 译文
109346 土总统府办公室负责人指出,这可能构成“虚假信息宣传”及企图干预即将举行的选举 Le directeur du bureau du président turc a indiqué qu’il pourrait s’agir d’une campagne de fausse information et d’une tentative d’intervention dans les prochaines élections
109347 你提到的具体情况我不了解 Je ne suis pas au courant de la situation que vous avez mentionnée
109348 我可以告诉你的是,土耳其是中国的友好国家 Ce que je peux vous dire, c’est que la Türkiye et la Chine sont des pays amis
109349 中方一贯反对任何国家干预其他国家的内政,土耳其大选是土内政,中方不会干预 Nous nous opposons toujours à l’ingérence dans les affaires intérieures d’autre pays, les élections générales sont l’affaire intérieure de la Türkiye et la Chine n’y interviendra pas
109350 我们注意到,昨天,国务委员兼外长秦刚在西安同中亚五国外长共同出席了中欧班列“一带一路”十周年长安号西安—中亚专列启动仪式 Hier, le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Qin Gang et les ministres des Affaires étrangères des cinq pays d’Asie centrale ont conjointement participé à la cérémonie de lancement du train spécial Chang’an liant Xi’an et l’Asie centrale pour les services de trains de marchandises Chine-Europe afin de commémorer le dixième anniversaire de « la Ceinture et la Route »
109351 发言人能否进一步介绍有关情况 Pourriez-vous nous donner plus de détails sur cet événement
109352 中方如何评价中欧班列对推动世界经济发展的重要作用 Comment la Chine évalue-t-elle le rôle des services de trains de marchandises Chine-Europe dans la stimulation de la croissance économique mondiale
109353 昨天,秦刚国务委员兼外长同中亚五国外长等出席中欧班列“一带一路”十周年长安号西安—中亚专列启动仪式 Hier, le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Qin Gang et les ministres des Affaires étrangères des cinq pays d’Asie centrale ont conjointement participé à la cérémonie de lancement du train spécial Chang’an liant Xi’an et l’Asie centrale pour les services de trains de marchandises Chine-Europe afin de commémorer le dixième anniversaire de « la Ceinture et la Route »
109354 共建“一带一路”倡议提出十年来,中欧班列加速发展,已经成为连接亚欧大陆的重要贸易线和“一带一路”建设的大动脉 Depuis que l’initiative « la Ceinture et la Route » a été proposée il y a dix ans, les trains de marchandises Chine-Europe ont pris de l’ampleur et sont devenus une voie commerciale importante à travers le continent eurasien et une artère de la construction de « la Ceinture et la Route »
109355 截至去年底,中欧班列累计开行突破6.5万列、运输货物超600万标箱、货值3000亿美元,已开通运行82条线路,联通欧洲24个国家200多个城市,基本形成对亚欧地区全覆盖的交通物流网络 D’ici à la fin 2022, ils avaient effectué 65 000 voyages et expédié 6 millions d’EVP de marchandises d’une valeur de 300 milliards de dollars, un réseau de 82 lignes relie désormais plus de 200 villes dans 24 pays européens, couvrant ainsi la quasi-totalité de l’Eurasie