| ID | 原文 | 译文 |
| 109306 | 泽连斯基总统祝贺习近平主席再次当选,赞赏中国取得的非凡成就,相信在习近平主席领导下,中国将成功应对各种挑战,持续向前发展 | Le président ukrainien Volodymyr Zelensky a félicité le président Xi Jinping pour sa réélection et salué les accomplissements extraordinaires obtenus par la Chine, Il s’est dit convaincu que sous la conduite du président Xi Jinping, la Chine relèverait avec succès les divers défis et continuerait d’aller de l’avant |
| 109307 | 中方在国际事务中秉持联合国宪章宗旨和原则,在国际舞台上发挥着巨大影响力 | La Chine observe les buts et principes de la Charte des Nations Unies dans les affaires internationales, et a une forte influence sur la scène internationale |
| 109308 | 乌方恪守一个中国政策,希望同中方开展全面合作,开启乌中关系的新篇章,共同致力于维护世界和平与稳定 | La partie ukrainienne reste fidèle à la politique d’une seule Chine, et souhaite développer la coopération avec la partie chinoise dans tous les domaines pour ouvrir un nouveau chapitre des relations entre les deux pays et œuvrer ensemble à la préservation de la paix et de la stabilité dans le monde |
| 109309 | 泽连斯基总统介绍了对当前乌克兰危机的看法,感谢中方为乌克兰提供的人道主义援助,欢迎中方为恢复和平、通过外交手段解决危机发挥重要作用 | Le président Volodymyr Zelensky a présenté ses points de vue sur l’actuelle crise ukrainienne, remercié la partie chinoise pour les aides humanitaires qu’elle avait fournies à l’Ukraine, et salué le rôle important joué par la Chine pour le retour de la paix et le règlement de la crise par des moyens diplomatiques |
| 109310 | 乌克兰危机全面升级以来,中方一直在为和平发声,为和谈尽力,国际社会对此有目共睹 | Depuis l’escalade de la crise ukrainienne, la Chine s’est prononcée en faveur de la paix et a facilité les pourparlers de paix, comme le monde peut le constater |
| 109311 | 中方立场归结为一句话,就是劝和促谈 | La position de la Chine se résume à une seule phrase, qui est de promouvoir les pourparlers de paix |
| 109312 | 中方将继续为政治解决乌克兰危机发挥建设性作用 | La Chine continuera à jouer un rôle constructif dans le règlement politique de la crise ukrainienne |
| 109313 | 据报道,乌克兰总统泽连斯基4月26日签署总统令,任命乌前战略工业部部长帕夫洛·里亚比金为新任驻华大使 | Selon les rapports, le président ukrainien Volodymyr Zelensky a signé un décret le 26 avril pour nommer l’ancien ministre des Industries stratégiques Pavlo Riabikin comme nouvel ambassadeur en Chine |
| 109314 | 中方欢迎乌方任命新任驻华大使,愿为他履职提供便利 | La Chine salue la nomination par l’Ukraine d’un nouvel ambassadeur en Chine et est prête à faciliter l’exercice de ses fonctions |
| 109315 | 我的问题是关于中国政府欧亚事务特别代表率团赴乌克兰等国访问的情况 | Ma question porte sur la visite en Ukraine et dans d’autres pays du représentant spécial du gouvernement chinois pour les affaires eurasiennes |