| ID | 原文 | 译文 |
| 109296 | 作为联合国安理会常任理事国和负责任大国,我们既不会隔岸观火,也不会拱火浇油,更不干趁机牟利的事 | En tant que membre permanent du Conseil de Sécurité des Nations Unies et grand pays responsable, elle ne reste pas les bras croisés et ne jette pas de l’huile sur le feu, et encore moins en tire profit pour ses propres intérêts |
| 109297 | 中方所作所为光明正大 | Ce qu’elle fait est désintéressé et impartial |
| 109298 | 对话谈判是唯一可行的出路 | Le dialogue et les négociations sont la seule solution viable |
| 109299 | 核战争没有赢家 | La guerre nucléaire ne fait pas de gagnant |
| 109300 | 对待核问题,有关各方都应该保持冷静克制,真正从自身和全人类的前途命运着眼,共同管控好危机 | Sur la question nucléaire, les différentes parties doivent faire preuve de sang-froid et de retenue en gardant effectivement à l’esprit leur avenir et celui de toute l’humanité pour assurer ensemble une bonne gestion de la crise |
| 109301 | 现在各方理性的思考和声音在增加,应该抓住契机,为危机的政治解决积累有利条件 | Il faut saisir les opportunités pour accumuler des conditions favorables au règlement politique de la crise maintenant que la réflexion et la voix de la raison de différentes parties se multiplient |
| 109302 | 希望各方从乌克兰危机中深刻反思,通过对话,共同寻求欧洲长治久安之道 | J’espère que les différentes parties tireront des enseignements profonds de la crise ukrainienne, et recherchent ensemble par dialogue une voie pour assurer la sécurité et la stabilité de long terme en Europe |
| 109303 | 中方将坚持劝和促谈,为尽快止战停火、恢复和平作出自己的努力 | La Chine continuera de favoriser les pourparlers de paix et fera ses efforts pour la cessation du conflit et le retour de la paix au plus vite |
| 109304 | 中方将派中国政府欧亚事务特别代表赴乌克兰等国访问,就政治解决乌克兰危机同各方进行深入沟通 | Elle enverra un représentant spécial du gouvernement chinois pour les affaires d’Europe et d’Asie centrale en visite en Ukraine et dans d’autres pays pour mener des échanges approfondis avec différentes parties sur le règlement politique de la crise ukrainienne |
| 109305 | 中方已向乌方提供了多批人道主义援助,愿继续提供力所能及的帮助 | Ayant déjà fourni plusieurs lots d’aides humanitaires, elle continuera d’apporter à l’Ukraine de l’aide au mieux de ses capacités |