| ID | 原文 | 译文 |
| 109086 | 深圳卫视记者:据报道,台湾防务部门官员25日称,美国政府经总统提用权渠道对台武器援助案近期已开始实施,首批交付的“毒刺”防空导弹已于24日运抵台湾。 | Shenzhen TV : Selon les rapports, un responsable de la défense taïwanais a déclaré le 25 mai que le gouvernement américain avait commencé à mettre en œuvre son plan d’aide en matière d’armement à Taïwan par le biais de l’autorité présidentielle de retrait, le premier lot de missiles antiaériens Stinger étant déjà arrivé à Taïwan le 24 mai. |
| 109087 | 外交部对此有何评论? | Quel est le commentaire du ministère chinois des Affaires étrangères à ce sujet ? |
| 109088 | 毛宁:美国向台湾提供武器严重违反中美三个联合公报特别是“八·一七”公报规定, | Mao Ning : La fourniture d’armes par les États-Unis à Taïwan constitue une grave violation des trois communiqués conjoints Chine-États-Unis, en particulier du communiqué du 17 août. |
| 109089 | 干涉中国内政,损害中国主权和安全利益,破坏台海和平稳定。 | Il s’agit d’une ingérence dans les affaires intérieures de la Chine, d’une atteinte à la souveraineté et aux intérêts de sécurité de la Chine, et d’une atteinte à la paix et à la stabilité entre les deux rives du détroit de Taïwan. |
| 109090 | 这是极其错误、非常危险的举动。 | C’est une attitude extrêmement erronée et dangereuse. |
| 109091 | 中方对此强烈不满、坚决反对,已向美方提出严正交涉。 | La Chine en est vivement mécontente et s’y oppose fermement, et a entrepris de sérieuses démarches auprès des États-Unis. |
| 109092 | 从美政客公开宣扬“毁灭台积电”,到加快把台湾武装成“豪猪岛”,美国为了“以台制华”不惜“毁台”的用心昭然若揭。 | Qu’il s’agisse des politiciens américains qui réclament la « destruction de TSMC » ou de l’armement de l’île de Taïwan pour en faire une « île de porc-épic », l’intention des États-Unis pour contenir la Chine en utilisant Taïwan est très claire, même si cela risque de détruire Taïwan. |
| 109093 | 包括台湾同胞在内的14亿多中国人民绝不会答应! | Les plus de 1,4 milliard de Chinois, y compris nos compatriotes taïwanais, ne l’accepteront pas. |
| 109094 | 我们敦促美方恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,停止美台军事联系和武装台湾,停止制造台海局势紧张因素,停止纵容支持“台独”分裂势力“以武谋独”。 | Nous demandons instamment aux États-Unis de respecter le principe d’une seule Chine et les trois communiqués conjoints Chine-États-Unis, de cesser tout contact militaire avec Taïwan, de cesser d’armer Taïwan, de cesser de créer des facteurs qui exacerbent les tensions de part et d’autre du détroit de Taïwan, de cesser d’être de connivence avec les forces sécessionnistes visant l’« indépendance de Taïwan » et de cesser de les soutenir dans leur tentative d’obtenir l’« indépendance de Taïwan » par la force. |
| 109095 | 我们再次正告民进党当局,企图“挟洋谋独”“以武拒统”只会以失败告终。 | Nous voulons, une fois de plus, faire comprendre aux autorités du Parti démocrate progressiste (PDP) que toute tentative de solliciter un soutien étranger en faveur de l’« indépendance » et de rejeter la réunification par la force ne peut que se solder par un échec. |