ID 原文 译文
108966 我们认为半岛局势发展到今天事出有因,各方都应认真反思为什么会出现当前的局面,通过对话均衡解决各自合理关切。 Nous pensons que la situation dans la péninsule coréenne n’est pas arrivée elle est aujourd’hui sans raison. Les parties concernées doivent réfléchir sérieusement à la manière dont la situation actuelle est apparue et répondre aux préoccupations légitimes de chacun de manière équilibrée par le biais du dialogue.
108967 路透社记者:据《华尔街日报》报道,对中国特使李辉近期欧洲之行知情的西方官员称,中国正在提议一项将使俄罗斯拥有乌克兰部分地区的停火协议。 Reuters : Des responsables occidentaux au fait du récent voyage en Europe de l’envoyé spécial Li Hui affirment que la Chine propose un cessez-le-feu qui laisserait la Russie en possession de certaines parties de l’Ukraine, selon un rapport du Wall Street Journal.
108968 你能否证实中方正提出这个提议以及原因是什么? Pouvez-vous confirmer que la Chine fait cette proposition et partager la raison pour cela ?
108969 毛宁:关于李辉特别代表访问的情况,中方都及时发布了消息稿,请以中方发布的消息稿为准。 Mao Ning : La Chine a publié en temps utile des informations sur la visite du représentant spécial Li Hui. Veuillez vous y référer pour obtenir des informations authentiques.
108970 我也注意到,乌克兰外长公开表示,根据他同各方接触的情况,没有任何一个国家表示李辉特代作了《华尔街日报》报道中提到的表述。 J’ai également noté que le ministre ukrainien des Affaires étrangères avait déclaré publiquement qu’il avait contacté d’autres parties et qu’aucun pays n’avait déclaré que le représentant spécial Li Hui avait tenu les propos rapportés par le Wall Street Journal.
108971 法新社记者:土耳其总统埃尔多安再次赢得大选,将再度连任。 AFP : Le président turc Recep Tayyip Erdogan a été réélu pour un nouveau mandat.
108972 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
108973 毛宁:中方对埃尔多安总统再次当选土耳其总统表示祝贺,支持土耳其走符合自身国情的发展道路,希望在埃尔多安总统的领导下,土耳其发展建设不断取得新的成就。 Mao Ning : La Chine félicite le président Recep Tayyip Erdogan pour sa réélection en tant que président de la Türkiye. Nous soutenons la Türkiye dans sa volonté de suivre une voie de développement adaptée à ses propres réalités nationales et espérons que, sous la direction du président Recep Tayyip Erdogan, la Türkiye continuera d’enregistrer de nouveaux succès dans son développement et sa construction.
108974 中方高度重视中土关系。 La Chine attache une grande importance à ses relations avec la Türkiye.
108975 近年来,在两国元首指引下,两国各领域合作成果丰硕,惠及两国人民。 Ces dernières années, sous la direction des deux chefs d’État, les deux pays ont obtenu des résultats fructueux en matière de coopération dans divers domaines, ce qui profite aux deux peuples.