ID 原文 译文
14885 美、英等国应该切实正视并纠正自身存在的系统性、长期性人权问题,给世人一个负责任的交代。 Les États-Unis et le Royaume-Uni devraient sérieusement faire face et s’attaquer à leurs problèmes systémiques et persistants en matière de droits de l’homme dans leur pays et donner une explication responsable au monde entier.
14886 联合国应该对美国、英国的人权问题作出客观评估,并提交相应的报告。 Les Nations unies devraient procéder à une évaluation objective et publier des rapports sur les problèmes de droits de l’homme aux États-Unis et au Royaume-Uni.
14887 彭博社记者:美日印澳“四边机制”峰会今天发表声明称,将致力于建设自由的“印太”地区,加强同太平洋岛国的合作。 Bloomberg : Les dirigeants du Quad ont déclaré aujourd’hui dans une déclaration qu’ils s’engagent en faveur d’une région indo-pacifique libre et qu’ils renforceront la coopération avec les pays insulaires du Pacifique.
14888 外交部有何评论? Le Ministère a-t-il un commentaire à faire à ce sujet ?
14889 汪文斌:我们希望美方在谈论规则、秩序之前,先把拖欠联合国的10亿美元会费和14亿美元维和摊款欠款缴清,尽快批准联合国《儿童权利公约》和《消除对妇女一切形式歧视公约》,停止独家阻挡联合国《禁止生物武器公约》核查议定书谈判,解除对古巴、委内瑞拉、伊朗、阿富汗等国的非法单边制裁,不要再对南太岛国开展正常对外合作的主权决定横加干涉。 Wang Wenbin : Nous espérons que les États-Unis, avant de parler de règles et d’ordre, commenceront par payer leurs arriérés de contributions d’un milliard de dollars aux Nations unies et de contributions au maintien de la paix à hauteur de 1,4 milliard de dollars, qu’ils ratifieront dès que possible la Convention des Nations unies relative aux droits de l’enfant, la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes et qu’ils cesseront d’être les seuls à bloquer les négociations sur un protocole de vérification dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques, lèveront leurs sanctions unilatérales illégales à l’encontre de pays tels que Cuba, le Venezuela, l’Iran et l’Afghanistan, et cesseront de s’immiscer dans la décision souveraine des pays insulaires du Pacifique Sud de coopérer normalement avec d’autres pays.
14890 路透社记者:一些人权组织和外交官表示,担心中国会利用巴切莱特高专访华为自身人权记录背书,外交部对此有何评论? Reuters : Le Ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire sur l’inquiétude exprimée par les groupes de défense des droits de l’homme et les diplomates selon laquelle la Chine pourrait utiliser la visite de la Haute-Commissaire pour en faire une approbation de son bilan en matière de droits de l’homme ?
14891 汪文斌:巴切莱特高专对中国进行的访问是一次增进双方交流与合作的访问,是双方增进了解、加强合作的机会,也是促进国际人权事业发展的机会。 Wang Wenbin : La visite en Chine de la Haute-Commissaire Michelle Bachelet est une visite permettant de promouvoir les échanges et la coopération entre les deux parties et une opportunité pour les deux parties de mieux se comprendre, de renforcer la coopération et de promouvoir le développement de la cause internationale des droits de l’homme.
14892 借人权问题搞政治操弄、编造散布谎言谣言抹黑中国形象的图谋是不会得逞的。 Les tentatives visant à utiliser les questions des droits de l’homme à des fins de manipulation politique et à ternir l’image de la Chine en fabriquant et en diffusant des mensonges et des rumeurs ne réussiront pas. 
14893 路透社记者:巴切莱特高专访疆期间有机会和维吾尔族人士交流吗? Reuters : La Haute-Commissaire Michelle Bachelet aura-t-elle l’occasion de parler à des Ouïghours lors de sa visite au Xinjiang ?
14894 汪文斌:我刚才已经回答了相关问题。 Wang Wenbin : Je viens de répondre à une question connexe.