| ID | 原文 | 译文 |
| 108856 | 毛宁:中方一直积极为印度记者在华工作和生活提供协助和便利,像朋友和家人一样善待他们。 | Mao Ning : Nous avons activement fourni de l’aide et de la commodité aux journalistes indiens qui travaillent et vivent en Chine.Nous les traitons comme des amis et des membres de la famille. |
| 108857 | 相信在座很多人了解,有的印度记者在华工作生活已经超过10年了。 | Je pense que beaucoup d’entre vous savent que certains journalistes indiens travaillent et vivent en Chine depuis plus de dix ans. |
| 108858 | 今天的情况绝非中方所乐见。 | La situation actuelle n’est pas celle que nous souhaitons. |
| 108859 | 我们希望印方立即纠正错误做法,为两国记者正常工作生活提供便利。 | Nous espérons que la partie indienne corrigera immédiatement son erreur et facilitera le travail et la vie normaux des journalistes des deux pays. |
| 108860 | 2023年5月30日外交部发言人毛宁主持例行记者会(2023-05-30) | Conférence de presse du 30 mai 2023 tenue par la porte-parole du ministère des Affaires étrangères Mao Ning(2023-05-30) |
| 108861 | 总台华语环球节目中心记者:近期,塞尔维亚科索沃和梅托西亚地区局势紧张升级。 | CCTV : Les tensions aux régions de Kosovo et de Metohija en Serbie se sont récemment aggravées. |
| 108862 | 据报道,5月29日,北约主导的“科索沃和平实施部队”和科索沃特警使用暴力驱离正在进行抗议示威活动的塞族居民,造成数十人受伤。 | Selon les rapports, le 29 mai, la Force pour le Kosovo (KFOR) dirigée par l’Organisation du traité de l’Atlantique nord (OTAN) et la police du Kosovo ont fait usage de la violence pour repousser les manifestants serbes, faisant des dizaines de blessés. |
| 108863 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 108864 | 毛宁:中方高度关注相关动向, | Mao Ning : La Chine suit de près l’évolution de la situation. |
| 108865 | 支持塞尔维亚维护主权和领土完整的努力,反对普里什蒂纳临时自治机构采取单方面行动,呼吁将组建塞族城市联盟的义务落到实处。 | Nous soutenons les efforts de la Serbie pour préserver sa souveraineté et son intégrité territoriale, nous nous opposons aux actions unilatérales des institutions temporaires de Pristina et nous l’appelons à remplir son devoir d’établir une communauté de municipalités à majorité serbe. |