ID 原文 译文
108846 美方这次实施制裁的借口是中国有关企业和个人向美国和墨西哥出口压片机和压铸模具。 Les sanctions américaines sont justifiées par le fait que les entreprises et les individus chinois concernés ont exporté des presses à pilules et des moules à matrices vers les États-Unis et le Mexique.
108847 众所周知,这些都是普通商品,在国际和中国均不受管制。 Il est bien connu qu’il s’agit de biens communs qui ne sont pas contrôlés en Chine et dans le reste du monde.
108848 国际贸易中防止有关设备流入制毒渠道的责任在进口方。 Dans le cadre du commerce international, c’est à l’importateur qu’il incombe d’empêcher que les équipements en question ne soient utilisés pour la fabrication de drogues illicites.
108849 比如,一把刀可以切菜,也可以杀人。 Je vais faire une analogie pour expliquer la situation : un couteau peut être utilisé pour couper des légumes ou pour tuer.
108850 如果有人持刀行凶,该受到制裁惩罚的是持刀行凶的人还是这把刀的制造商?我想道理非常清楚。 Si quelqu’un attaque d’autres personnes avec un couteau, qui doit rendre des comptes ?Celui qui a utilisé le couteau pour attaquer les autres ou le producteur du couteau ? Je pense que la réponse est assez claire.
108851 美国毒品泛滥的根源在自身。 Les États-Unis ne peuvent s’en prendre qu’à eux-mêmes pour leur toxicomanie intérieure.
108852 大搞单边制裁解决不了美国自己的问题,只会为中美合作制造进一步障碍。 Les sanctions unilatérales ne résoudront pas les problèmes des États-Unis et ne feront que créer de nouveaux obstacles à la coopération entre la Chine et les États-Unis.
108853 中方将继续采取必要措施维护中国企业和个人合法权益。 La Chine continuera à prendre les mesures nécessaires pour préserver les droits et les intérêts légitimes des entreprises et des individus chinois.
108854 法新社记者:刚才关于印度记者的问题,我想确认一下,你提到中方对印方的行为采取适当反制措施。 AFP : Juste pour clarifier la question précédente sur les journalistes indiens, vous avez mentionné que la Chine devait prendre des contre-mesures appropriées contre les actions de l’Inde.
108855 这是否意味着中方已拒绝为印度记者续签签证? Cela signifie-t-il que la Chine a effectivement refusé de renouveler les visas des journalistes indiens ?