| ID | 原文 | 译文 |
| 108696 | 毛宁:RCEP是东亚经济一体化的重要里程碑。 | Mao Ning : Le Partenariat économique régional global (RCEP) est une étape majeure dans l’intégration économique de l’Asie de l’Est. |
| 108697 | RCEP的全面生效充分体现了15方以实际行动支持多边贸易体制,共同致力于不断推进全面、互利和高水平的经济伙伴关系。 | La pleine entrée en vigueur du RCEP démontre que les 15 parties ont pris des mesures pratiques pour soutenir le système commercial multilatéral et qu’elles sont déterminées à promouvoir en permanence un partenariat économique global, mutuellement bénéfique et de haut niveau. |
| 108698 | 中方愿与各方共同实施好RCEP,为深化区域经济一体化、促进地区乃至全球经济增长注入更多动力。 | La Chine travaillera avec toutes les parties pour bien mettre en œuvre le RCEP et donner un nouvel élan à l’approfondissement de l’intégration économique régionale et à la promotion de la croissance économique dans la région et dans le monde entier. |
| 108699 | 关于你提到日本和一些国家还没有执行RCEP及其原因,建议向日本方面了解。 | Comme vous avez mentionné que le Japon et certains autres pays n’avaient pas encore mis en œuvre le RCEP et vous avez demandé les raisons, je vous conseille de consulter les services compétents japonais sur cette question. |
| 108700 | 2023年6月1日外交部发言人毛宁主持例行记者会(2023-06-01) | Conférence de presse du 1er juin 2023 tenue par la porte-parole du ministère des Affaires étrangères Mao Ning(2023-06-01) |
| 108701 | 总台央视记者:近日,习近平主席复信孟加拉国儿童阿里法·沁,鼓励她努力学习、追求梦想,传承好中孟传统友谊。 | CCTV : Le président Xi Jinping a récemment répondu à une lettre d’une enfant bangladaise Alifa Chin, l’encourageant à étudier dur, à poursuivre son rêve et à perpétuer l’amitié traditionnelle entre la Chine et le Bangladesh. |
| 108702 | 发言人能否介绍有关情况? | Pouvez-vous nous en dire plus sur cette histoire ? |
| 108703 | 毛宁:孟加拉国女孩阿里法·沁2010年出生时,她的母亲因患严重心脏病遭遇难产,一度生命垂危。 | Mao Ning : En 2010, Alifa Chin est née d’une mère qui a eu un accouchement difficile et dont la vie était en danger en raison d’une grave maladie cardiaque. |
| 108704 | 当时正在孟加拉国吉大港访问的中国海军“和平方舟”号医院船接到求助后,第一时间派出军医赶赴当地医院进行剖腹产手术,最终母女平安。 | Le navire-hôpital chinois de la marine chinoise Arche de la paix, qui était alors en visite à Chittagong, au Bangladesh, a reçu une demande d’aide et a envoyé sans délai des médecins militaires à l’hôpital local pour pratiquer une césarienne, ce qui a permis à la mère d’accoucher d’une fille en toute sécurité. |
| 108705 | 为表感谢,她的父亲给她起名“沁”,孟加拉语的意思就是“中国”。 | En signe de gratitude, son père l’a nommée « Chin », qui signifie « Chine » en bengali. |