ID 原文 译文
108686 国际原子能机构总干事聚焦各方共同关切,提出包括5项原则的扎波罗热核电站安全倡议,并为此积极进行斡旋。 Compte tenu des préoccupations communes de toutes les parties, le directeur général de l’AIEA a présenté une initiative en cinq principes visant à garantir la sécurité de la centrale nucléaire de Zaporijjia (ZNPP) et a déployé des efforts de médiation actifs à cet effet.
108687 中方对格罗西总干事的努力表示赞赏,支持他和国际原子能机构为促进核设施的安全安保发挥建设性作用。 La Chine apprécie les efforts du directeur général Mariano Grossi et soutient le rôle constructif que lui-même et son organisation ont joué dans la promotion de la sûreté et de la sécurité des installations nucléaires.
108688 我们呼吁有关当事方坚持人道精神,坚持科学理性,坚持沟通合作,严格遵守核安全公约等相关国际法,避免采取任何危及核设施的行为,全力避免任何意外的发生。 Nous appelons les parties concernées à adhérer à l’humanisme, à se fonder sur la science et la rationalité, à rester en communication et en coopération, à respecter strictement la Convention sur la sûreté nucléaire et les autres lois internationales concernées, à éviter toute action susceptible de mettre en danger les installations nucléaires et à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour éviter toute situation inattendue.
108689 扎波罗热核电站安全安保问题只是乌克兰危机的一个方面,其解决最终取决于乌克兰危机的政治解决前景。 La question de la sûreté et de la sécurité de la ZNPP n’est qu’une partie de la crise ukrainienne et son règlement dépend en fin de compte des perspectives de règlement politique de la crise ukrainienne elle-même.
108690 各方应着眼和平大局和共同安全,相向而行,为重启对话和妥善解决包括核电站安全安保在内的有关问题创造有利条件。 Toutes les parties doivent garder à l’esprit le contexte plus large de la paix et la sécurité commune et travailler dans la même direction pour créer des conditions favorables à la reprise des pourparlers et à la résolution adéquate des questions concernées, y compris la sûreté et la sécurité de la centrale nucléaire.
108691 有重要影响的国家更应发挥负责任、建设性作用,而不是拱火浇油。 Les pays jouissant d’une grande influence doivent s’efforcer de jouer un rôle responsable et constructif plutôt que d’ajouter de l’huile sur le feu.
108692 中方将继续致力于劝和促谈,为推动乌克兰危机政治解决发挥建设性作用。 La Chine restera déterminée à promouvoir les pourparlers de paix et à jouer un rôle constructif dans la recherche d’un règlement politique de la crise ukrainienne.
108693 日本共同社记者:中国商务部今天表示,《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)对菲律宾正式生效,标志着RCEP对15个成员国全面生效。 Kyodo News : Le ministère chinois du Commerce a annoncé aujourd’hui que le Partenariat économique régional global était entré en vigueur pour les Philippines, marquant ainsi l’entrée en vigueur complète pour l’ensemble des 15 pays membres.
108694 但据我们了解,包括日本在内的一些签署国和缅甸之间还没有开始执行RCEP,分析认为是缅甸国内局势导致的。 Mais nous avons appris que le Partenariat économique régional global n’est pas encore mis en œuvre entre certains signataires, dont le Japon et le Myanmar. Selon les analystes, cela est à la situation intérieure du Myanmar.
108695 外交部对此有何评论? Quel est le commentaire du ministère des Affaires étrangères à ce sujet ?