| ID | 原文 | 译文 |
| 108346 | 双方会否讨论金砖国家领导人会晤的问题? | Le sommet des BRICS sera-t-il à l’ordre du jour de cette conversation ? |
| 108347 | 中方会否代替南非主办此次金砖国家领导人会晤? | La Chine accueillera-t-elle le sommet des BRICS à la place de l’Afrique du Sud ? |
| 108348 | 汪文斌:关于你提到的具体问题,我目前没有可以提供的消息。 | Wang Wenbin : Je n’ai pas d’informations à fournir sur ces questions spécifiques. |
| 108349 | 关于金砖国家领导人会晤,之前我已经阐明了中方立场,你可以查阅。 | En ce qui concerne le sommet des BRICS, j’ai déjà exposé la position de la Chine. Vous pouvez vous y référer. |
| 108350 | 路透社记者:据报道,台湾“外交部长”将于下周访问欧洲,预计他将访问布鲁塞尔,并与捷克总统共同出席活动。 | Reuters : Selon les rapports, le « ministre des Affaires étrangères » de Taïwan se rendra en Europe la semaine prochaine. Il devrait se rendre à Bruxelles et participer à un événement avec le président tchèque. |
| 108351 | 外交部对此访有何评论? | Quel est le commentaire du ministère chinois des Affaires étrangères sur cette visite |
| 108352 | 汪文斌:首先纠正你一点,台湾是中国领土不可分割的一部分,没有什么台湾“外长”,只有中国地方的外事部门负责人。 | Wang Wenbin : Tout d’abord, je tiens à vous corriger. Taïwan est une partie inséparable du territoire chinois, il n’existe pas de « ministre des Affaires étrangères » taïwanais, mais seulement le chef du département local des affaires étrangères de la Chine. |
| 108353 | 一个中国原则是公认的国际关系准则和国际社会普遍共识,也是中国同世界各国发展友好关系的前提条件和政治基础。 | Le principe d’une seule Chine est une norme universellement reconnue dans les relations internationales, un consensus dominant au sein de la communauté internationale et la condition préalable et le fondement politique pour que la Chine développe des relations amicales avec tous les pays du monde. |
| 108354 | 我们敦促欧方认清台湾问题的实质,恪守在一个中国原则上对中方所作的庄重承诺,不为“台独”势力张目,不以任何名义同台湾地区进行官方往来。 | Nous demandons instamment à l’Union européenne (UE) de comprendre la véritable nature de la question de Taïwan et de respecter l’engagement qu’elle a pris à l’égard de la Chine sur le principe d’une seule Chine. Elle ne doit soutenir les forces sécessionnistes visant l’« indépendance de Taïwan » ni avoir de contacts officiels, sous quelque nom que ce soit, avec la région de Taïwan. |
| 108355 | 中方维护国家主权和领土完整的决心坚定不移。 | La Chine ne faiblira jamais dans sa détermination à sauvegarder la souveraineté nationale et l’intégrité territoriale. |