| ID | 原文 | 译文 |
| 108326 | 美国抹杀不了中国仍是一个发展中国家的基本国情,也阻挡不了中国迈向民族复兴的坚定步伐。 | Les États-Unis ne peuvent ni nier le fait que la Chine est toujours un pays en développement, ni empêcher la Chine de progresser vers le renouveau national. |
| 108327 | 美方与其为如何让中国戴上发达国家这顶帽子伤脑筋,不如早点摘掉自己头上“霸凌霸道”这顶帽子。 | Plutôt que d’essayer de trouver un moyen de coller l’étiquette de « pays développé » à la Chine, les États-Unis doivent peut-être réfléchir à la manière de se débarrasser de leur propre étiquette « tyrannique et autoritaire » qui leur colle. |
| 108328 | 日本《读卖新闻》记者:据《人民日报》6月4日报道,中国国家领导人在考察中国国家版本馆时表示,他在福州工作的时候,就知道福州有琉球馆、琉球墓,和琉球的交往渊源很深。 | Yomiuri Shimbun : Selon un article du Quotidien du Peuple publié le 4 juin, le dirigeant chinois a déclaré, lors d’une visite des Archives nationales chinoises des publications et de la culture, qu’il savait que Fuzhou avait un musée Liuqiu et des cimetières Liuqiu et qu’il connaissait la longue tradition d’échanges entre Fuzhou et Liuqiu à l’époque où il travaillait à Fuzhou. |
| 108329 | 请问这段话的含义是什么? | Quelle est la signification de cette remarque ? |
| 108330 | 汪文斌:关于你提到的有关活动,中方已经发布了消息稿,你可以查阅。 | Wang Wenbin : La partie chinoise a publié un communiqué de presse sur l’activité que vous avez mentionnée. Vous pouvez vous y référer. |
| 108331 | 《北京青年报》记者:近日,国际原子能机构理事会审议了美英澳核潜艇合作问题。 | Beijing Youth Daily : Le Conseil des gouverneurs de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) a récemment examiné la coopération sur les sous-marins nucléaires entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l’Australie. |
| 108332 | 中方代表作专题发言,揭批三国核潜艇合作相关问题,呼吁各方共同推动机构政府间讨论进程,俄罗斯、巴基斯坦、埃及、南非、印尼、巴西、阿根廷等二十余国代表发言呼应中方立场和主张。 | La Chine a fait une déclaration lors de la réunion pour souligner les questions liées à la coopération trilatérale et a appelé à des efforts conjoints pour faire avancer le processus de discussion intergouvernemental de l’AIEA. Les représentants de plus de 20 pays, dont la Russie, le Pakistan, l’Égypte, l’Afrique du Sud, l’Indonésie, le Brésil et l’Argentine, ont pris la parole pour faire écho à la position et à la proposition de la Chine. |
| 108333 | 请问发言人对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 108334 | 汪文斌:国际原子能机构已经连续八次审议美英澳核潜艇合作问题。 | Wang Wenbin : L’AIEA a examiné la coopération sur les sous-marins nucléaires entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l’Australie pour la huitième fois consécutive. |
| 108335 | 有关审议表明,三国合作涉及复杂的政治、安全、法律、技术问题,国际社会抱有严重关切,存在巨大争议。 | L’examen concerné montre que cette coopération implique des questions politiques, sécuritaires, juridiques et techniques complexes et qu’elle a suscité de vives inquiétudes et des controverses au sein de la communauté internationale. |