| ID | 原文 | 译文 |
| 108236 | 民进党当局给鼓吹“毁台”论调的美国政客“授勋”,甘当美“以台制华”战略的棋子和炮灰,只会给台湾带来深重祸害,将台湾民众推向灾难的深渊。 | Les autorités du Parti démocrate progressiste (PDP) de Taïwan ont honoré un homme politique américain qui avait ouvertement prôné la « destruction de Taïwan ». Elles sont prêtes à servir de pions et de chair à canon pour la stratégie américaine qui consiste à utiliser Taïwan pour contenir la Chine. Cela ne fera qu’apporter de profonds troubles à Taïwan et pousser le peuple taïwanais vers l’abîme des désastres. |
| 108237 | 相信广大台湾同胞会认清美国的“害台”野心和民进党当局的“卖台”本质,坚定站在民族大义和历史正义一边。 | Nous sommes convaincus que nos compatriotes taïwanais verront clair dans les manœuvres malignes des États-Unis qui pourraient nuire à Taïwan et dans le fait que les autorités du PDP sont en train de vendre Taïwan. Nous sommes convaincus qu’ils se tiendront du côté de ce qui est le plus sacré pour la nation chinoise et pour la justice historique. |
| 108238 | 台湾是中国领土神圣不可分割的一部分,我们将坚定捍卫国家主权和领土完整,坚决反制一切“害台”“卖台”行径。 | Taïwan est une partie sacrée et inséparable du territoire chinois. Nous défendrons fermement la souveraineté nationale et l’intégrité territoriale et nous nous opposerons résolument à toutes les initiatives visant à nuire à Taïwan et à le vendre. |
| 108239 | 《中国日报》记者:据报道,6月9日,联合国就常规弹药管理问题达成“全球框架”。 | China Daily : Selon les rapports, le 9 juin, les Nations Unies sont parvenues à « un cadre mondial » pour la gestion des munitions conventionnelles. |
| 108240 | “框架”被称为“拯救生命的文书”,将为弹药问题全球治理提供整体性安排。 | Ce cadre, connu comme un document salvateur, fournit des dispositions complètes pour la gouvernance mondiale sur les questions de munitions. |
| 108241 | 请问中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 108242 | 汪文斌:近年来,弹药库存管理意外事故频发,不负责任的弹药出口有增无减,不仅造成大量人员伤亡,而且助长武装冲突、恐怖主义和跨国有组织犯罪。 | Wang Wenbin : Ces dernières années ont été marquées par de fréquents accidents liés à la gestion des stocks de munitions et par l’augmentation des exportations irresponsables de munitions, qui ont fait non seulement de nombreuses victimes, mais ont également alimenté les conflits armés, le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. |
| 108243 | 在此背景下,第76届联大授权成立常规弹药问题开放式工作组。 | Dans ce contexte, la 76e session de l’Assemblée générale des Nations Unies a autorisé la création d’un groupe de travail à composition non limitée sur les munitions conventionnelles. |
| 108244 | 经过近两年艰苦谈判,各方最终达成《常规弹药全寿期管理全球框架》。《框架》将有效填补弹药管理国际机制“空白”,成为常规军控领域具有里程碑意义的进展。 | Après près de deux ans de négociations ardues, un cadre mondial pour la gestion des munitions conventionnelles dans le cadre de la vie entière a été conclu, qui comblera efficacement les lacunes des mécanismes internationaux de gestion des munitions et constituera une étape importante dans le contrôle des armes conventionnelles. |
| 108245 | 中方以建设性姿态参加工作组历次讨论,为推动《框架》达成发挥了重要协调作用。 | La Chine a pris une part constructive aux discussions du groupe de travail et a joué un rôle de coordination important dans la promotion de la conclusion du cadre. |