| ID | 原文 | 译文 |
| 108046 | 法新社记者:美国财政部长耶伦昨天表示,国际货币基金组织和世界银行等机构反映了美国的价值观,并对来自中国等国的不可持续的贷款起到了对冲作用。 | AFP : Janet Yellen, secrétaire au Trésor américain, a déclaré hier que les institutions telles que le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale reflétaient les valeurs américaines et servaient de contrepoids aux prêts non durables accordés par d’autres pays comme la Chine. |
| 108047 | 她还表示不认为中国有资格获得世界银行贷款。 | Elle a également déclaré qu’elle ne pensait pas que la Chine puisse bénéficier des prêts de la Banque mondiale. |
| 108048 | 发言人对此有何回应? | Avez-vous une réaction aux commentaires de Janet Yellen ? |
| 108049 | 汪文斌:国际货币基金组织和世界银行是多边金融机构,是反映国际关系民主化的平台,在充分反映各成员国利益的基础上推动国际合作。 | Wang Wenbin : Le FMI et la Banque mondiale sont des institutions financières multilatérales et des plateformes qui reflètent la tendance à une plus grande démocratie dans les relations internationales et font progresser la coopération internationale sur la base de la prise en compte totale des intérêts de tous les États membres. |
| 108050 | 它们不是“美国国际货币基金组织”,也不是“美国世界银行”。 | Le FMI n’est pas le « Fonds monétaire international des États-Unis », et la Banque mondiale n’est pas non plus celle des États-Unis. |
| 108051 | 中国始终遵循国际规则、基于公开透明原则同发展中国家开展投融资合作,不附加任何政治条件,不寻求任何政治私利。 | La Chine mène toujours une coopération en matière d’investissement et de financement avec les pays en développement dans le respect des règles internationales et du principe d’ouverture et de transparence. Nous n’attachons jamais de conditions politiques à cette coopération et nous ne recherchons pas d’intérêts politiques égoïstes. |
| 108052 | 中国一直帮助发展中国家缓解债务负担,在二十国集团缓债倡议中所作的贡献最大。 | La Chine aide toujours les pays en développement à alléger le fardeau de la dette et a apporté la plus grande contribution à la mise en œuvre de l’initiative d’allègement de la dette du G20. |
| 108053 | 我还想告诉大家的是,世界银行统计数据显示,发展中国家主权债务中,多边金融机构和商业债权人占比超过八成,这是发展中国家债务压力的最大来源。 | Je voudrais également dire que, selon les statistiques de la Banque mondiale, les institutions financières multilatérales et les créanciers commerciaux représentent plus de 80 % de la dette souveraine des pays en développement. Ils sont la plus grande source de pression pour les pays en développement en termes de paiement de la dette. |
| 108054 | 去年以来,美国以前所未有的幅度加息,使有关国家债务问题雪上加霜,导致全球金融市场震荡加剧。 | Depuis l’année dernière, les États-Unis ont relevé les taux d’intérêt à un rythme sans précédent, aggravant encore les problèmes d’endettement de certains pays et provoquant de nouvelles ondes de choc sur le marché financier mondial. |
| 108055 | 美国应当拿出实际行动帮助发展中国家,推动多边金融机构积极参与债务处理问题,而不是把地缘对抗那一套引入多边金融机构。 | Les États-Unis doivent prendre des mesures concrètes pour aider les pays en développement et promouvoir la participation active des institutions financières multilatérales dans la gestion de la dette, plutôt que d’introduire une confrontation géopolitique dans les institutions financières multilatérales. |