| ID | 原文 | 译文 |
| 108006 | RCEP为促进地区一体化、推动地区发展繁荣注入了强劲动力。 | Le RCEP a en effet donné une forte impulsion à l’intégration, au développement et à la prospérité de la région. |
| 108007 | 无论是关税减让、促进贸易便利化,还是提升投资政策透明度,减少技术性贸易壁垒,都为参与方带来实实在在的收益。 | Il a apporté des avantages tangibles aux États participants en termes de concessions tarifaires, de facilitation des échanges commerciaux, de transparence accrue des politiques d’investissement et de réduction des obstacles techniques au commerce. |
| 108008 | 以中国为例,作为RCEP中的最大经济体,2022年中国与RCEP其他成员进出口总额达12.95万亿元人民币,同比增长7.5%;实际利用RCEP其他成员投资235.3亿美元,同比增长23.1%。 | Prenons l’exemple de la Chine, la plus grande économie du RCEP. En 2022, les échanges commerciaux entre la Chine et les autres membres du RCEP ont atteint 12,95 billions de yuans, soit une augmentation de 7,5 % par rapport à l’an dernier, tandis que leurs investissements en Chine, en termes d’utilisation réelle, ont augmenté de 23,1 % en glissement annuel pour atteindre 23,53 milliards de dollars. |
| 108009 | RCEP的全面生效,反映了区域国家加强经济一体化、实现共同发展的强烈诉求。 | La pleine entrée en vigueur du RCEP reflète la forte aspiration des pays régionaux à l’intégration économique et au développement commun. |
| 108010 | 作为贸易自由化便利化的坚定支持者和区域合作的重要参与方,中方愿继续与有关各方一道,推动高质量实施RCEP,为地区和全球经济复苏注入新动能。 | En tant que fervent défenseur de la libéralisation et de la facilitation du commerce et participant important à la coopération régionale, la Chine est prête à travailler avec toutes les parties concernées pour faire progresser la mise en œuvre de haute qualité du RCEP et donner un nouvel élan à la reprise économique dans la région et dans le reste du monde. |
| 108011 | 土耳其阿纳多卢通讯社记者:今天上午,美国国务卿布林肯与秦刚国务委员通话,发言人能否提供更多信息? | Anadolu Agency : Le secrétaire d’État américain Antony Blinken s’est entretenu par téléphone avec le conseiller d’État Qin Gang ce matin. |
| 108012 | 美国媒体报道称布林肯将于6月18日访华,发言人能否予以确认? | Pouvez-vous nous donner plus de détails sur cette conversation ? Les médias américains ont rapporté que Antony Blinken se rendrait à Beijing le 18 juin. Pouvez-vous confirmer cette information ? |
| 108013 | 关于该访问有何具体计划? | Cette visite est-elle prévue ? |
| 108014 | 汪文斌:今天上午,国务委员兼外长秦刚应约同美国国务卿布林肯通电话。 | Wang Wenbin : Ce matin, le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Qin Gang a eu une conversation téléphonique avec le secrétaire d’État américain Antony Blinken, à la demande des États-Unis. |
| 108015 | 秦刚指出,年初以来,中美关系遭遇新的困难和挑战,责任是清楚的。 | Depuis le début de l’année, les relations entre la Chine et les États-Unis rencontrent de nouvelles difficultés et de nouveaux défis, a indiqué Qin Gang, ajoutant que la responsabilité de cette situation était évidente. |