| ID | 原文 | 译文 |
| 107996 | 两国领导人一致同意尽早开启商谈自贸协定进程,推动中洪经贸合作不断迈上新台阶。 | Les dirigeants des deux parties ont convenu de lancer rapidement le processus de négociation d’un accord de libre-échange afin de porter la coopération commerciale bilatérale à un nouveau niveau. |
| 107997 | 卡斯特罗总统此访受到两国以及国际社会高度重视。我听说中国成为洪都拉斯国内媒体的头条热词,中国民众也高度关注卡斯特罗总统访华有关活动。 | La visite de la présidente Iris Xiomara Castro Sarmiento a suscité une grande attention en Chine, au Honduras et dans le reste du monde. J’ai entendu dire que la Chine était devenue un sujet d’actualité dans les médias honduriens. |
| 107998 | 这些都表明,两国民众对中洪关系进一步发展抱有期望和信心。 | Le public chinois a également suivi la visite de la présidente Iris Xiomara Castro Sarmiento. Cela témoigne des grands espoirs et de la confiance des deux peuples dans les perspectives d’avenir des relations entre la Chine et le Honduras. |
| 107999 | 中方愿同洪方共同努力,加紧对接,积极落实两国元首达成的各项重要共识,推动中洪关系跨越山海阻隔,驶向更加光明的未来。 | La Chine espère redoubler d’efforts pour collaborer avec le Honduras afin de mettre en œuvre l’important consensus atteint par les deux chefs d’État et de donner à nos relations la force, dont elles ont besoin, pour franchir les montagnes et les océans et naviguer vers un avenir encore plus radieux. |
| 108000 | 湖北广电记者:近日,《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)已对15个签署国全面生效。 | Hubei Media Group : Récemment, l’accord de Partenariat économique régional global (RCEP) est entré en vigueur pour les 15 États signataires. |
| 108001 | 东盟秘书长顾问兼东盟经济共同体副秘书长安娜·罗本尼奥表示,RCEP为成员国开放市场、扩大市场范围提供了良好机会,能够促进成员国之间的经贸合作。 | Anna Robeniol, conseillère du secrétaire général de l’Association des Nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN) et secrétaire générale adjointe de la Communauté économique de l’ASEAN, a déclaré que le RCEP offrait aux États membres de bonnes occasions d’ouvrir leurs marchés et de rechercher une plus grande portée commerciale, et qu’il pouvait promouvoir la coopération commerciale entre les États membres. |
| 108002 | 发言人如何看待RCEP对促进亚太地区经贸合作的作用? | Comment voyez-vous le rôle du RCEP dans la promotion de la coopération commerciale en Asie-Pacifique ? |
| 108003 | 汪文斌:《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)对15国全面生效,标志着全球人口最多、经贸规模最大、最具发展潜力的自由贸易区进入全面实施的新阶段。 | Wang Wenbin : L’entrée en vigueur de l’accord de Partenariat économique régional global (RCEP) pour l’ensemble des 15 États signataires marque le début d’une nouvelle phase de mise en œuvre complète du RCEP, qui couvre plus de population, implique plus d’échanges commerciaux et possède un potentiel de développement plus important que toute autre zone de libre-échange dans le monde. |
| 108004 | RCEP是亚太区域经济一体化建设取得的里程碑式成果,是区域国家共享发展机遇的生动范例。 | Le RCEP est un fruit marqué dans l’intégration économique de la région Asie-Pacifique. Il s’agit d’un excellent exemple de partage des opportunités de développement entre les pays de la région. |
| 108005 | 实施以来,各国贸易往来更加密切,区域内贸易成为稳定和拉动对外贸易增长的关键力量,本地区持续成为全球投资热点区域。 | Depuis le début de sa mise en œuvre, les liens commerciaux entre les pays concernés ont été considérablement serrés, le commerce au sein de la région est devenu un moteur essentiel pour stabiliser et stimuler le commerce extérieur, et la région est restée une destination populaire pour les investissements mondiaux. |