| ID | 原文 | 译文 |
| 107926 | 当今世界,各国相互联系、相互依存不断加深。 | Dans le monde actuel, les pays sont de plus en plus interconnectés et interdépendants. |
| 107927 | 面对层出不穷的危机挑战,需要各方合力应对。 | Les crises et les défis émergents sans cesse exigent une réponse commune. |
| 107928 | 中法作为联合国安理会常任理事国和负责任大国,在维护多边主义、推动国际社会合作应对全球性挑战方面发挥着重要作用。 | En tant que membres permanents du Conseil de sécurité des Nations Unies et grands pays responsables, la Chine et la France jouent un rôle important dans la préservation du multilatéralisme et la promotion de la coopération internationale pour relever les défis mondiaux. |
| 107929 | 中方期待同包括法国在内的各方一道努力,为推动全球发展更加公平、更可持续作出积极贡献。 | La Chine espère travailler avec toutes les parties, y compris la France, pour apporter une contribution positive à un développement mondial plus équitable et plus durable. |
| 107930 | 塔斯社记者:昨天,德国联邦政府首次出台国家安全战略,文件表明德国将中国视为合作伙伴,许多安全危机的解决离不开中国参与,但同时也认为中国是制度性对手,近年来竞争因素越发增多。 | TASS : Le gouvernement fédéral allemand a annoncé hier sa première stratégie de sécurité nationale, qui montre que l’Allemagne considère la Chine comme un partenaire sans lequel de nombreuses crises de sécurité mondiale ne peuvent être résolues. Dans le même temps, l’Allemagne qualifie également la Chine de rival systémique et affirme que les éléments de concurrence ont augmenté ces dernières années. |
| 107931 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 107932 | 汪文斌:中国始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者。 | Wang Wenbin : La Chine est toujours une force pour la paix dans le monde, un contributeur au développement global et un défenseur de l’ordre international. |
| 107933 | 过去几十年来,正是在相互尊重、平等互利的基础上,中德关系取得了长足进展和丰硕成果。 | Au cours des dernières décennies, c’est sur la base du respect mutuel, de l’égalité et des avantages réciproques que les relations Chine-Allemagne ont parcouru un long chemin et donné des résultats fructueux. |
| 107934 | 在当前纷繁复杂的国际形势下,中德以及其他各方更应秉持开放包容的态度开展互利合作,共同促进世界和平与发展。 | Actuellement, dans une situation internationale complexe, il est d’autant plus important que la Chine, l’Allemagne et tous les autres pays et acteurs s’engagent dans une coopération mutuellement bénéfique avec un état d’esprit ouvert et inclusif, et travaillent ensemble pour la paix et le développement dans le monde. |
| 107935 | 从竞争、对手甚至对抗角度看待和发展国际关系,把正常的合作泛安全化、政治化,只会把世界推向分裂对立的漩涡。 | Considérer et construire des relations internationales en prenant les autres pour des concurrents, des rivaux ou même des adversaires ainsi que transformer une coopération normale en questions de sécurité ou de politique ne feront que pousser notre monde vers un tourbillon de divisions et de confrontations. |