ID |
原文 |
译文 |
14875 |
他们关心的到底是人权,还是把人权问题政治化、武器化、工具化?! |
Sont-ils intéressés par les droits de l’homme ou par la politisation, la transformation en arme et l’instrumentalisation des questions des droits de l’homme ? |
14876 |
看来,美、英等国在乎的根本不是什么真相,而是要利用人权高专的访问炒作所谓的“新疆问题”,对中国进行污蔑抹黑。 |
Il semble que des pays comme les États-Unis et le Royaume-Uni ne se soucient pas du tout de la vérité. Tout ce qu’ils veulent, c’est faire du tapage au sujet de la soi-disant « question du Xinjiang » et discréditer la Chine avec la visite de la Haute-Commissaire. |
14877 |
他们真正担忧的是包括高专在内的国际人士看到新疆的真实情况,从而导致其编造的谎言谣言不攻自破,“以疆制华”的图谋宣告破产。 |
Ce qui les préoccupe vraiment, c’est que les personnalités internationales, y compris la Haute-Commissaire, puissent voir la situation réelle au Xinjiang, ce qui démentira les mensonges qu’ils ont inventés et fera échouer leur complot visant à contenir la Chine avec la « question du Xinjiang ». |
14878 |
事实上,别有用心势力编造的抹黑新疆的“世纪谎言”,恰恰是美、英等国自身人权劣迹的真实写照。 |
En fait, les « mensonges du siècle » visant à salir le Xinjiang et fabriqués par des forces ayant des arrière-pensées reflètent exactement les antécédents déplorables des États-Unis et du Royaume-Uni. |
14879 |
美国历史上通过屠杀、驱赶、绝育、强制同化等手段对印第安人实行种族灭绝,导致印第安人口从1492年的500万锐减到20世纪初的25万。 |
Les États-Unis ont commis un génocide à l’encontre des Amérindiens par le biais de massacres, d’expulsions, de stérilisations et d’assimilations forcées, réduisant la population des Amérindiens de cinq millions en 1492 à 250 000 au début du 20e siècle. |
14880 |
美国是贩卖人口和强迫劳动的重灾区,至今仍未批准《1930年强迫劳动公约》《联合国儿童权利公约》和《消除对妇女一切形式歧视公约》,每年从境外贩卖至美国从事强迫劳动的人口近10万人,目前在美至少有50万人遭受奴役,有24万至32.5万妇女和儿童遭受性奴役。 |
Les États-Unis connaissent de graves problèmes de trafic d’êtres humains et de travail forcé. Ils n’ont toujours pas ratifié la Convention sur le travail forcé (1930), la Convention des Nations unies relative aux droits de l’enfant et la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. Chaque année, près de 100 000 personnes sont introduites clandestinement aux États-Unis à des fins de travail forcé. Il y a au moins un demi-million de personnes réduites en esclavage aux États-Unis, et environ 240 000 à 325 000 femmes et enfants américains sont victimes d’esclavage sexuel. |
14881 |
美国还是任意拘押、滥施酷刑的老手。 |
Les États-Unis sont également un vieux routier de la détention arbitraire et de l’abus de la torture. |
14882 |
多年来,美国中情局打着所谓“反恐战争”的幌子在至少54个国家和地区设立“黑监狱”,拘禁高达10万人。 |
Depuis des années, au nom de sa « guerre contre le terrorisme », la CIA a mis en place des sites noirs dans au moins 54 pays et régions, où pas moins de 100 000 personnes sont placées en détention. |
14883 |
英国在阿富汗的特种部队曾在军事行动中残忍杀害平民。 |
Les forces spéciales britanniques ont brutalement tué des civils lors des opérations militaires en Afghanistan. |
14884 |
如今,“伊斯兰恐惧症”在英国大行其道,近半数英国穆斯林认为政府对他们采取歧视性做法,46%的人表示,对伊斯兰教的偏见使他们在英国难以生活。 |
L’islamophobie est omniprésente au Royaume-Uni. Près de la moitié de la population musulmane estime être victime d’un traitement discriminatoire de la part du gouvernement, et 46 % des personnes pensent que les préjugés contre l’islam font qu’il leur est difficile de vivre au Royaume-Uni. |