| ID | 原文 | 译文 |
| 107906 | 2023年6月15日外交部发言人汪文斌主持例行记者会(2023-06-15) | Conférence de presse du 15 juin 2023 tenue par le porte-parole du ministère des Affaires étrangères Wang Wenbin(2023-06-15) |
| 107907 | 应德国总理朔尔茨、法国政府邀请,国务院总理李强将于6月18日至23日对德国进行正式访问并举行第七轮中德政府磋商、对法国进行正式访问并出席新全球融资契约峰会。 | À l’invitation du chancelier allemand Olaf Scholz et du gouvernement français, le Premier ministre du Conseil d’État Li Qiang effectuera une visite officielle en Allemagne, tiendra la septième consultation intergouvernementale Chine-Allemagne, effectuera une visite officielle en France et participera au Sommet pour un nouveau pacte financier mondial du 18 au 23 juin. |
| 107908 | 总台央视记者:中方刚才发布了李强总理访问德国并举行第七轮中德政府磋商的有关消息。 | CCTV : La Chine vient d’annoncer que le Premier ministre Li Qiang se rendra en Allemagne pour y tenir la septième consultation intergouvernementale Chine-Allemagne. |
| 107909 | 中方如何评价当前中德关系? | Comment la Chine évalue-t-elle les relations actuelles entre la Chine et l’Allemagne ? |
| 107910 | 对此次访问和新一轮政府磋商有何期待? | Quelles sont les attentes de la Chine concernant cette visite et le nouveau cycle de consultations intergouvernementales ? |
| 107911 | 汪文斌:近年来,中德全方位战略伙伴关系保持高水平运行,两国领导人交往密切,各领域务实合作不断深化,呈现出强劲韧性与活力。 | Wang Wenbin : Ces dernières années, le partenariat stratégique tous azimuts Chine-Allemagne s’est développé à un niveau élevé. Grâce aux échanges étroits entre les dirigeants des deux pays et à l’approfondissement de la coopération pratique dans divers domaines, le partenariat a fait preuve d’une forte résilience et d’une grande vitalité. |
| 107912 | 李强总理上任后首访首站选在德国,充分体现了中方对中德关系的高度重视。 | Le Premier ministre Li Qiang a choisi l’Allemagne comme première destination de sa première visite à l’étranger depuis son entrée en fonction. Cela montre bien l’importance que la Chine attache à ses relations avec l’Allemagne. |
| 107913 | 中德政府磋商机制由两国总理共同主持,是中德合作的“超级发动机”。 | Le mécanisme de consultation intergouvernementale, coprésidé par le Premier ministre chinois et le chancelier allemand, est un « super-moteur » de la coopération entre les deux pays. |
| 107914 | 此次李总理率团参加第七轮中德政府磋商,对双方各领域务实合作全面盘点、推进。 | Le Premier ministre Li Qiang et sa délégation examineront en détail et feront progresser la coopération bilatérale pratique dans divers domaines lors de la septième consultation intergouvernementale Chine-Allemagne. |
| 107915 | 其间,李总理还将出席第十一届中德经济技术合作论坛,并同两国经济界代表深入交流。 | Le Premier ministre Li assistera également au 11e forum de coopération économique et et technologique Chine-Allemagne et procédera à des échanges de vues approfondis avec des représentants des communautés économiques des deux pays. |