| ID | 原文 | 译文 |
| 107706 | 截至目前,已有110多个国家的代表确认与会。 | Jusqu’à ce jour, des représentants de plus de 110 pays ont confirmé leur participation au forum. |
| 107707 | 中方将就高峰论坛筹备工作同“一带一路”合作伙伴保持沟通。 | La Chine et les partenaires de « la Ceinture et la Route » sont en communication sur la préparation. |
| 107708 | 彭博社记者:中方表示“一带一路”国际合作高峰论坛将于10月举行,何时可以确定具体日期? 毛宁:我们会适时发布消息,请你保持关注。 | Bloomberg : La Chine a annoncé que le Forum de « la Ceinture et la Route » pour la coopération internationale se tiendrait en octobre. Quand aurons-nous des dates précises ? Mao Ning : Nous publierons des informations en temps voulu. N’hésitez pas à consulter notre site pour obtenir des mises à jour. |
| 107709 | 法新社记者:美国国务卿布林肯在联合国大会期间会见了中国国家副主席韩正。 | AFP : Le secrétaire d’État américain Antony Blinken a rencontré le vice-président chinois Han Zheng en marge de l’Assemblée générale des Nations Unies. |
| 107710 | 中方能否介绍更多双方讨论内容的细节? 毛宁:我没有更多信息可以提供,请关注中方发布的消息稿。 | La partie chinoise est-elle en mesure de fournir plus de détails sur ce dont ils ont discuté ? Mao Ning : Je n’ai rien à ajouter. Veuillez vous référer à notre communiqué de presse. |
| 107711 | 法新社记者:由负责经济事务的副总理办公室官员率领的阿富汗高级别代表团正在中国访问。 | AFP : Une délégation afghane de haut niveau participe actuellement à une visite officielle en Chine, conduite par le bureau afghan du vice-Premier ministre pour les affaires économiques. |
| 107712 | 中方能否证实此访?如属实,此访目标是什么? 毛宁:我不了解你提到的情况,建议向主管部门了解。 | La partie chinoise est-elle en mesure de confirmer cette visite ? Dans l’affirmative, quels en sont les objectifs ? Mao Ning : Je n’ai aucune information à ce sujet. Je vous recommande de consulter les services compétents chinois. |
| 107713 | 法新社记者:昨天在缅甸的木姐镇发生了战事,木姐镇就在中国云南省瑞丽市的中缅边界对面。中方是否了解情况,采取了什么应对措施? 毛宁:我还不了解你提到的情况。 | AFP : Des combats ont eu lieu hier dans la ville de Muse, au Myanmar, juste de l’autre côté de la frontière avec la ville chinoise de Ruili, dans le Yunnan. La Chine est-elle au courant de ces combats et a-t-elle pris des contre-mesures ? Mao Ning : Je ne suis pas encore au courant de ce que vous avez mentionné. |
| 107714 | 法新社记者:东盟国家今天在印度尼西亚海岸举行了首次联合军演,中方没有参与。 | AFP : Les pays de l’Association des Nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN) ont entamé aujourd’hui leurs premiers exercices militaires conjoints au large des côtes indonésiennes et la Chine ne participe pas à ces exercices. |
| 107715 | 考虑到中方对南海大部分地区进行了主权声索且绝大多数东南亚国家都参与了军演,外交部对该军演有何立场? 毛宁:具体问题请你向中方主管部门了解。 | Compte tenu des revendications de la Chine sur une grande partie de la mer de Chine méridionale et du fait que la plupart des pays d’Asie du Sud-Est y participent, quelle est la position du ministère chinois des Affaires étrangères à ce sujet ? Mao Ning : Je vous recommande de consulter les services compétents chinois pour votre question spécifique. |