| ID | 原文 | 译文 |
| 107636 | 近年来,日本公民类似案件屡有发生,日方应当加强对本国公民的教育和提醒。 | Des cas similaires impliquant des citoyens japonais se sont produits ces dernières années et la partie japonaise doit déployer davantage d’efforts pour demander à ses citoyens de ne pas s’engager dans de telles activités. |
| 107637 | 法新社记者:德国正考虑自2026年起,禁止在该国核心5G网络使用华为和中兴制造的某些部件。 | AFP : L’Allemagne envisage d’interdire certains composants fabriqués par les entreprises chinoises Huawei et ZTE, en les excluant des réseaux 5G centraux du pays à partir de 2026. |
| 107638 | 外交部对此有何回应? 毛宁:我们一贯反对任何国家将经贸、科技问题政治化,各国都应为外国企业提供公平、透明、非歧视的营商环境。 | Le ministère des Affaires étrangères a-t-il une réponse à ce sujet ? Mao Ning : Nous sommes opposés à la politisation des questions économiques et technologiques par quelque pays que ce soit. Tous les pays doivent offrir aux entreprises étrangères un environnement commercial équitable, transparent et non discriminatoire. |
| 107639 | 2023年9月20日外交部发言人毛宁主持例行记者会(2023-09-20) | Conférence de presse du 20 septembre 2023 tenue par la porte-parole du ministère des Affaires étrangères Mao Ning(2023-09-20) |
| 107640 | 湖北广电记者:据报道,自上周欧盟委员会主席宣布对中国电动汽车展开反补贴调查以来,欧洲企业界出现不少反对声音。 | Hubei Media Group : Selon certaines informations, l’enquête antisubventions sur les véhicules électriques fabriqués en Chine, annoncée par la présidente de la Commission européenne la semaine dernière, a suscité l’opposition des milieux d’affaires en Europe. |
| 107641 | 德国知名汽车企业负责人也表示,开放市场才能推动增长,与中国“脱钩”对良性竞争和全球汽车供应链构成风险。 | Le responsable d’un célèbre constructeur automobile allemand a déclaré qu’un marché ouvert était le moteur de la croissance. Le découplage avec la Chine pose des risques pour une concurrence saine et pour les chaînes d’approvisionnement mondiales de l’automobile. |
| 107642 | 请问发言人对此有何评论? 毛宁:关于欧盟对中国电动汽车启动反补贴调查,中国商务部已经作出了回应。 | Quel est votre commentaire à ce sujet ? Mao Ning : Le ministère chinois du Commerce a réagi à l’enquête antisubventions annoncée par l’Union européenne (UE) sur les véhicules électriques chinois. |
| 107643 | 我想强调的是,中方一贯反对各种形式的贸易保护主义。 | Je tiens à souligner que la Chine s’oppose à toute forme de protectionnisme commercial. |
| 107644 | 欧盟方面拟采取的有关措施不利于全球汽车产业链供应链稳定,不符合任何一方利益。 | Les mesures que l’UE envisage de prendre perturberont la stabilité de l’industrie automobile mondiale et des chaînes d’approvisionnement et ne serviront les intérêts de personne. |
| 107645 | 欧盟方面应当认真倾听业界呼声,为各国企业提供公平、非歧视、可预期的市场环境。 | L’UE doit écouter ce que l’industrie a à dire et fournir un environnement de marché équitable, non discriminatoire et prévisible pour les entreprises de tous les pays. |