| ID | 原文 | 译文 |
| 21595 | 你对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 21596 | 汪文斌:首先我想说的一点是,不管是中国疫苗的有效性,还是中国抗疫措施的有效性,都是国际社会有目共睹的,不容置疑。 | Wang Wenbin : Le premier point que je voudrais souligner est que tant l’efficacité du vaccin chinois que l’efficacité des mesures anti-épidémiques de la Chine sont évidentes pour la communauté internationale et incontestables. |
| 21597 | 新冠肺炎疫情发生以来,中方一直是全球抗疫合作的“排头兵”,促进疫苗公平分配的“火车头”,践行各项抗疫承诺的“行动派”。 | Depuis le déclenchement du Covid-19, la Chine est toujours le « chef de file » de la coopération mondiale contre l’épidémie, la « locomotive » de la promotion de la distribution équitable des vaccins et « l’activiste » du respect de tous les engagements pris contre l’épidémie. |
| 21598 | 去年以来,习近平主席先后提出人类卫生健康共同体理念、全球疫苗合作行动倡议和全球发展倡议,为推进疫苗国际合作、助力全球疫情防控指明了方向,提振了信心。 | Depuis l’année dernière, le président Xi Jinping a mis en avant le concept de communauté de la santé humaine, l’initiative de coopération mondiale en matière de vaccins et l’initiative de développement mondial, qui ont fourni une orientation et renforcé la confiance pour promouvoir la coopération internationale en matière de vaccins et contribuer à la prévention et au contrôle mondiaux de l’épidémie. |
| 21599 | 疫情发生以来,中国同巴西在抗疫领域合作良好,中国疫苗为巴西人民抗疫发挥了积极作用,得到巴西社会各界高度评价和热烈欢迎。 | Depuis le déclenchement de l’épidémie, la Chine et le Brésil coopèrent bien dans la lutte contre l’épidémie, et le vaccin chinois a joué un rôle positif dans la lutte contre l’épidémie pour le peuple brésilien. Cela a été très apprécié et chaleureusement accueilli par tous les milieux de la société brésilienne. |
| 21600 | 2021年2月,巴西布坦坦研究所在塞拉纳小镇开展科兴疫苗大规模接种试验。 | En février 2021, l’Institut brésilien de Butantan a mené un essai de vaccination de masse avec le vaccin produit par Sinovac dans la petite ville de Serrana. |
| 21601 | 接种两剂科兴疫苗后,当地有症状确诊人数相较接种试验前下降80%,入院人数下降86%,病亡人数下降95%。 | Après deux doses du vaccin produit par Sinovac, le nombre de cas symptomatiques confirmés a diminué de 80 %, les admissions à l’hôpital ont diminué de 86 % et les décès ont diminué de 95 % par rapport à la période précédant l’essai de vaccination. |
| 21602 | 布坦坦研究所表示,科兴疫苗在巴西大规模接种中保持安全有效,在人口流动性较高的情况下仍然有效,对于全体人群均有保护效果。 | Selon l’Institut Butantan, le vaccin produit par Sinovac reste sûr et efficace dans le cadre de la vaccination de masse au Brésil, reste efficace dans une population très mobile et assure la protection de toute la population. |
| 21603 | 我们愿与巴方一道,为人类早日战胜疫情继续作出不懈努力。 | Nous sommes prêts à collaborer avec la partie brésilienne pour poursuivre nos efforts inlassables en vue d’une victoire rapide de l’humanité contre l’épidémie. |
| 21604 | 法新社记者:第一个问题,台湾于今天和周四开展火炮演习,中方是否计划采取更多反制措施予以回应? | AFP : La première question est de savoir si la Chine envisage de prendre davantage de contre-mesures en réponse aux exercices d’artillerie de Taïwan aujourd’hui et jeudi ? |