ID 原文 译文
107556 中方对此有何回应? 汪文斌:关于制定《反间谍法》和《对外关系法》,中方已多次表明有关原则立场。 Quelle est la réponse de la Chine à ce sujet ? Wang Wenbin : En ce qui concerne la Loi sur le contre-espionnage et la Loi sur les relations extérieures, la Chine a clairement exprimé sa position de principe à de multiples occasions.
107557 我愿借此机会向大家重申,中方所有的执法司法活动都是基于事实和法律开展。 Je tiens à réaffirmer que toutes les activités judiciaires et d’application de la loi en Chine sont menées sur la base de faits et de la loi.
107558 只要企业合法经营,就无须担心。 Les entreprises qui mènent des activités légales n’ont pas à s’inquiéter.
107559 我们鼓励和支持中外正常交流与合作,只要遵守中国法律法规,任何外国公民和组织都可以在中国安居乐业。 Nous encourageons et soutenons les échanges et la coopération normaux. La Chine est un lieu de vie et de travail agréable pour tous les ressortissants et organisations étrangers qui respectent les lois et règlements chinois.
107560 2023年9月22日外交部发言人毛宁主持例行记者会(2023-09-22) Conférence de presse du 22 septembre 2023 tenue par la porte-parole du ministère des Affaires étrangères Mao Ning
107561 路透社记者:外交部表示,近年来发生了几起涉及日本公民的类似案件,你能否进一步介绍这些案件?日方是否对此作出了回应或解释? 毛宁:昨天我回答了相关问题。 Reuters : Le ministère des Affaires étrangères a déclaré qu’il y avait eu des cas similaires impliquant des citoyens japonais ces dernières années. Pouvez-vous nous donner des détails ? Le Japon a-t-il réagi ou fourni des explications à ce sujet ? Mao Ning : J’ai répondu à une question similaire hier.
107562 近年来,日本公民类似案件屡有发生,相信你能够查到有关报道。 Il y a eu plusieurs cas similaires impliquant des citoyens japonais ces dernières années. Je pense que vous pouvez trouver des rapports médiatiques sur ces cas.
107563 中方向日方表达关切,要求日方加强对本国公民的教育和提醒。 Nous avons fait part de nos préoccupations au Japon. Nous demander au Japon de rappeler à ses citoyens de ne pas s’engager dans de telles activités.
107564 韩联社记者:韩国副外长预计韩中日领导人会议有望年内或明年初举行。 Yonhap News Agency : Le vice-ministre des Affaires étrangères de la République de Corée a déclaré que la réunion des dirigeants Corée du Sud-Chine-Japon devrait se tenir cette année ou au début de l’année prochaine.
107565 中方对韩中日领导人会议持何立场? 毛宁:中日韩是近邻,也是重要合作伙伴,加强三国合作符合三方共同利益。 Quelle est la position de la Chine sur cette réunion ? Mao Ning : La Chine, le Japon et la République de Corée sont des voisins et des partenaires de coopération importants. Le renforcement de la coopération trilatérale sert les intérêts communs des trois pays.