| ID | 原文 | 译文 |
| 107296 | 估计拜登每日简报内容有近60%来自这些“情报大耳朵”信息 | On estime que près de 60 % des informations du President’s Daily Brief (PDB) du président Joe Biden proviennent de ces « grandes oreilles » |
| 107297 | 中方对此有何评论 | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet |
| 107298 | 美国的《涉外情报监视法》出台于水门事件之后,本意是为了防止行政当局滥用权力、任意监听 | La loi américaine sur la surveillance du renseignement étranger (FISA), adoptée après le scandale du Watergate, visait à l’origine à empêcher les autorités gouvernementales d’abuser de leur pouvoir et de procéder à des écoutes arbitraires |
| 107299 | 但2008年增加的702条款,允许安全部门无需法院许可即可实施监听监控 | Toutefois, l’article 702, ajouté en 2008, permet à l’Agence nationale de sécurité de procéder à des écoutes et à des surveillances sans mandat judiciaire |
| 107300 | 此后,美国政府不断扩大监听监控范围,插手别国内政,干预国际事务,这种作法与国际法和国际关系基本准则背道而驰 | Par la suite, le gouvernement américain a élargi le champ d’application des écoutes et de la surveillance pour s’immiscer dans les affaires intérieures d’autres pays et s’immiscer dans des affaires internationales. Cela va à l’encontre du droit international et des normes fondamentales régissant les relations internationales |
| 107301 | 监控的范围越大,朋友圈就越小 | Plus les États-Unis espionnent de cibles, moins ils ont d’amis |
| 107302 | 美国应当多一些“边界感”,少一些“掌控欲” | Les États-Unis devraient avoir davantage de sens des limites et moins d’obsession du contrôle |
| 107303 | 据报道,由中国公司承建的马来西亚东海岸铁路项目轨道工程启动仪式日前在马来西亚彭亨州首府关丹举行 | Selon les rapports, la cérémonie de lancement de la liaison ferroviaire de la côte est (ECRL), construite par une entreprise chinoise, s’est tenue à Kuantan, capitale du Pahang en Malaisie |
| 107304 | 马来西亚最高国家元首阿卜杜拉在仪式上正式启动马东铁项目轨道铺设 | Le chef d’État de la Malaisie, Sultan Abdullah Sultan Ahmad Shah, a officiellement lancé la pose de la voie ferrée pour le projet lors de la cérémonie |
| 107305 | 请问中方对此有何评论 | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet |